作者imbahunter (imbahunter)
看板JP_Custom
标题Re: [闲聊] 一个人去日本旅行...感受很差的经验
时间Sun May 11 15:20:23 2014
看完原PO的文之後,
更加确定在日本还是不要用英文好了!
不知道原PO是否有想过会造成不悦的缘由
可能就是英文?
台湾人英文有没有日本好这我不敢说,
我认识的日本大学生英文都还蛮不错的,
他们对於自己国家的英文也是很有自信!
例如: 我送他们凤梨酥,我就跟他说是"拍那PO"
他们却很大声的说:"阿!拍那PURU"
彷佛是在纠正我(笑
但久而久之也就入境随俗跟着念日式英文 XD
日本人的礼貌是习惯,众所皆知
从很多小地方都看的出来
例如: いただきます(台译:开动啦)
其实是有包含感谢做料理的人,以及感谢食物!
不是单单只有开动的意思
但不代表日本人懂什麽是"台湾人脑海中的礼貌"
又或者是"原PO脑海中的礼貌"
在我看来英文真的是害你不愉快的元凶
举个例来说:
在大学里,
假设今天有一个演讲是全英文演讲
以及 一个演讲是全中文演讲
在不考虑内容是否有趣的情况下
台湾学生在台下睡觉的比例绝对是差很多
这不难理解,毕竟就真的是听不懂,所以产生倦怠,
但学生可以睡觉,日本服务业的店员,可不能睡觉阿!
他只能尽量地回应你,直到他受不了
就会出现你遇到的状况了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.251.85.51
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/JP_Custom/M.1399792825.A.9B5.html
1F:推 skyviviema:为何你会觉得那句话是在纠正你英文发音? 就我的理解那 05/11 17:08
2F:→ skyviviema:就是日文啊 就像是别人用英文跟你说这是Pineapple 你回 05/11 17:08
3F:→ skyviviema:说 喔~是凤梨...的那种感觉 05/11 17:09
4F:→ imbahunter:因为她们音量都会加大,还有她们算是我的日文老师 05/11 17:27
5F:→ skyviviema:音量加大就是纠正吗? 真是微妙的思路 日文的凤梨就是那 05/11 17:47
6F:→ skyviviema:样念啊 下次你送个不是外来语的东西看对方怎麽反应好了 05/11 17:48
7F:推 hajimels:其实im版友应该是玩笑话啦 他应该不是真心觉得是纠正吧? 05/11 17:51
8F:→ imbahunter:感谢楼上,sky板友希望我的解释可以不让你误会。因为她 05/11 18:16
9F:→ imbahunter:们是老师的关系,所以如果我有发音不正确,他们都会重 05/11 18:17
10F:→ imbahunter:复一遍,我也很感谢他们,让我知道这单字要怎麽念,或 05/11 18:17
11F:→ imbahunter:许我的逻辑真的怪,但我确实修正我的说法。 05/11 18:18
12F:→ mooor:如果是日文老师,那就不难理解了. 她们可能是想教你凤梨酥的 05/11 19:12
13F:→ mooor:日文吧. 不过不否认日本人真的会很有自信的说日式英文^^" 05/11 19:13
14F:推 MeepokC:推楼上 m 大~日本人真的会很有自信的说日式英文 +1 05/16 18:18
15F:→ MeepokC:还有身边的日本朋友,其实(日式)英文都还不错噎!XD 05/16 18:19
16F:推 awazikat:你真的弄错了日文凤梨就那样念他们并非说英文当然很 05/17 08:27
17F:推 awazikat:多日本人也是会把カタカナ当成真的英文念法就是了 05/17 08:30
18F:推 d86012005:パイナップル 05/27 01:03
19F:→ Hikareirei: 推有自信的日式片假名英文www 09/25 19:18