作者J009 (九号王子)
看板JP_Custom
标题[请益] 继父的称呼
时间Thu Jun 30 20:46:38 2011
诸君你好
之前看了某部还满久以前的影片
印象比较深刻的是 女主角小时候对着母亲再婚的对象喊"お父さん"
结果他却对女主角说"虽然我跟你妈妈结婚了 但我不是你的お父さん"
咦?
请问 他这句话是什麽意思?
母亲再婚的对象...是继父(爸爸) 如果不叫お父さん的话那应该称什麽才对?
谢谢
--
不 听听音乐吧 吗 ▲ ▅ ▄ ▅ ▄ ▎ φhacoolman
http://tinyurl.com/25zbllv / ● ● \ ▲ 不签吗不签吗
http://tinyurl.com/2wu6sud▎ ◣ ◤ ◣ ◤ \ ▏ 签吗不签吗
http://tinyurl.com/c47tmq │ │ ▍ 签吗不签吗
不签吗不签吗不签吗不◥吗▊ \ │ ▎ 吗不签吗
不签吗不签吗不签吗不签 \ ︶︶ / ▏ 嘿~嘿~嘿~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.248.77
1F:推 NewYAWARA:这不是野猪的剧情吗 XD 06/30 21:00
2F:推 xxshoxx:叫おじさん吧~~~就跟台湾不叫爸爸的话就叫叔叔伯伯 06/30 21:01
3F:推 ayan:记得看过日剧里 小孩是称呼继母的名字? 06/30 23:20
4F:→ ayan:PS.是子女不是小孩 06/30 23:21
5F:推 ayutakako:这在台湾也很普遍啊,常常子女也不能接受另一个爸爸呀 07/01 07:07
6F:推 marclen:义父?义母? 顺便问义父&义理の父有什麽差别? 07/01 10:12
7F:推 marclen:查了一下:継父、配偶者の父、养父等都是义父 07/01 10:23
8F:→ marclen:上面的「継」是直接从日文网页复制过来的,不是我爱简体>< 07/01 10:24
9F:→ marclen:义父=义理の父 07/01 10:25
10F:→ kusakapt:不一定。每家称呼不同。就我小姑的例子,她大女儿一开始 07/01 10:37
11F:→ kusakapt:是叫继父叫大爸爸(假设继父叫王大明),但随着去上学, 07/01 10:38
12F:→ kusakapt:学校里的教育让她自动改叫继父「お父さん」。之前叫的我 07/01 10:39
13F:→ kusakapt:还觉得有点别扭,都结婚了干吗还叫大爸爸,直接叫爸爸就 07/01 10:40
14F:→ kusakapt:好了吧。不过小孩有上学受教育有差,以前叫妈叫妈咪,现 07/01 10:40
15F:→ kusakapt:在也会自动叫「お母さん」了。变成一般称呼。 07/01 10:41
16F:推 kusakapt:义:法律上的关系。义理の父一般是指配偶的爸爸。 07/01 10:44
17F:推 raputoru:推QB!(误) 07/02 01:59