作者bilice ()
看板Italiano
标题[问题] 外来语Bravo到底是从西班牙或义大利传出?
时间Mon Oct 6 00:21:28 2014
Bravo查资料是西班牙话,可是义大利语也有。义大利文的bravo这个形容词,
随着形容的主词性质不同,也会有四种变化:
bravo 形容阳性单数
bravi 形容阳性复数(或阴+阳复数)
brava 形容阴性单数
brave 形容阴性复数。
所以到底是哪国的词?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 112.104.20.70
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Italiano/M.1412526090.A.1AA.html
1F:推 belinelli032: 义大利文... 10/06 16:37
2F:→ b25581747: Ciao呢 10/09 04:53
3F:→ chunyingliao: 西班牙人的招呼是HOLA,没在说CIAO的 10/13 05:04
4F:→ hoonhee1004: 西文的ciao是再见吧? 10/13 11:32
5F:→ voltage7up: 西文的再见是adios,ciao是义大利文招呼用语也是再见 10/15 17:25
6F:→ libraeva: 西文是写成chao,是再见的意思 10/16 02:37
7F:→ hoonhee1004: 没错 我听西班牙人离别时很多都说chao 发音同ciao 10/17 10:20
8F:推 ParaTuAmor: 很多南美洲国家也说ciao喔!发音像中文的"脚" 10/17 10:41