作者medama ( )
看板Isayama
标题Fw: [情报] 美国版进击巨人衍生小说 翻译成日文出版
时间Wed Apr 10 01:06:50 2019
※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1ShD4LJ5 ]
作者: medama ( ) 看板: C_Chat
标题: [情报] 美国版进击巨人衍生小说 翻译成日文出版
时间: Wed Apr 10 01:06:27 2019
http://kodansha-novels.jp/1904/attackontitan/
http://kodansha-novels.jp/content/1904/attackontitan/images/main-top.jpg
2016年巨人很红,美国讲谈社获得日本讲谈社同意,
请一位名为Rachel Aaron的作家写了巨人的衍生小说
标题是「GARRISON GIRL:AN ATTACK ON TITAN」,
於2018年出版,让全美国都感动了。
如今讲谈社又请轻小说作家红玉いづき(代表作「角鴞与夜之王」)
将这本英文小说以「意译」的方式写成日文版
将同时发售定价3000日圆的全一册爱藏版,以及定价800日圆的上下两册文库版。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.200.51.73
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1554829589.A.4C5.html
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: medama (1.200.51.73), 04/10/2019 01:06:50
1F:→ FallenAngelX: 为什麽要强调意译啊?@@ 有小说翻译会整本音译吗 04/10 10:18
2F:推 baiweilo: 从中文翻成罗马拼音 04/10 11:20
3F:推 kiki41052: 特别请小说家意译 就是指里面的词语结构不会逐句翻 04/10 12:34
4F:→ kiki41052: 而是情节大致相符 但翻得更偏日本人的口味 大致如此 04/10 12:34
5F:推 cofelatte: 如果只是单纯的翻译应该也不用找日本小说家来弄,应该 04/10 12:36
6F:→ cofelatte: 是根据英文小说的内容来写成日文版,而不是单纯的翻译 04/10 12:36
7F:→ cofelatte: 吧 04/10 12:36
8F:推 w9: 「写」成日文版,不是「翻」成日文版,可以理解吧? 04/11 20:41
9F:推 praymoon: 长知识 04/11 23:54
10F:推 a5378623: 就像是电影翻拍吧 04/12 21:18
11F:推 FallenAngelX: 原来如此 长知识 04/16 11:29