作者lakeside (lake)
看板HsiaYu
标题Re: [求译] 翻译夏宇的诗
时间Wed Nov 21 21:30:19 2007
※ 引述《hipoobell (maz)》之铭言:
: 这个网站叫做poetry international web
: 里面以英文介绍各国的诗人
: 里面就有夏宇~ 而且有附上几首由Steve Bradbury所翻译的版本
: http://kuso.cc/2Su@
http://fulltilt.ncu.edu.tw/Content.asp?I_No=26&Period=1#exp39
这是我们编的诗刊,里面也有之前读诗会讨论的诗,和译者讨论的时候
也很头痛,既怕会错译也怕意会错……
翻译是最亲密的误读啊~ ^^b
我尚未诞生的论文也是对夏宇的误读误写(而且还得用英文,还真是谁比谁远离直线)
好想知道之前论文写夏宇的人到底写了些什麽哦…… @__@
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.45.66
※ 编辑: lakeside 来自: 125.232.112.242 (11/21 22:31)