作者yohko ()
看板Haruhi
标题Re: [问题] 关於版名.....
时间Fri Feb 9 21:17:38 2007
全删
其实我觉得..吵这种事一点意义都没有
翻译不通顺或许还可以说译者的中文程度不好,这应该大部分人都可以看出来
但是如果是中文意思跟日文意思不一样,这点就不要太苛责了
毕竟外来语不可能完全翻译成中文,而不失原意又通顺的
看的懂日文的,而且有能力在这里批评译者的人,请自己去吃日文版的
而看不懂日文只能依赖别人翻译的,也别跟看的懂的起哄一起骂译者
毕竟你没有能力说人家哪里有问题
即使你看的懂,也不要故意挑小毛病..
如果真的看不下去,并没有人拿枪抵者你要你买
--
我觉得我可能会被嘘到爆-_-
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.15.57
1F:推 newgunden:还是把版名换掉吧,跟本是讨战 02/09 21:18
2F:推 et7838828:吵这个挺无聊的 已经是既定事实了也不可能改了 02/09 21:20
3F:推 HDTV:中肯 推荐这篇文章(  ̄ c ̄)y▂ξ 02/09 21:24
4F:推 lolfish:这个译者已经非常好了 我也觉得别挑了 也别战了. 02/09 21:26
5F:推 iamacomic:同意 02/09 21:34
6F:推 shodeah:所以说翻译有问题都不能抓,因为吃人嘴软是吧 02/09 22:51
7F:推 arancia:翻译翻到意思不一样,还不能有意见? 02/09 22:54
8F:推 ericlin:如果像港版风之谷那样的翻译,还不如不要翻 XD 02/09 23:04
9F:推 Okuthor:版名还好啊,因为喜爱才有的批评都不能讲,蛮奇怪的。 02/09 23:05
10F:推 steed:就是看不懂日文的人才要抱怨吧 看不懂日文的人没有选择的꘠ 02/09 23:28
11F:→ steed:余地,就只能看那唯一的中文版了啊!(那个"酱子"...看不惯..) 02/09 23:29
12F:推 bomfish:我觉得版上讨论这个议题是OK的~ 02/10 00:02
13F:推 keichi39:有个人意见也没必要拿板名表达吧.. 02/10 00:03
14F:→ bomfish:只是版名是公开的,应该不要有比较个人意见的言语出现, 02/10 00:04
15F:→ bomfish:不然很容易让人误会版的走向or引来好战份子进入..... 02/10 00:10
16F:推 spirtofnight:推一下 译者的文笔已经比一堆台版小说好太多了 02/10 00:10
17F:推 dnb:中肯推 我只看过中文的,看得满顺的啦 02/10 00:29