作者greenskin (史官 )
看板HarryPotter
标题Re: Order of the Pheonix....凤凰令??
时间Sun Jun 22 14:12:03 2003
※ 引述《AquaMoon (水月)》之铭言:
: 这是凤凰令的秘密,外人不得知晓
: 凤凰令的成员有很多....
: 难道当初建议译名的人,不懂 Order 不等於 命令吗????
要是没看过书的内容,加上英文造诣普通的话,
大概也不会想到Order ≠ order(小弟也没想到),
加上书名都是大写,翻成命令「似乎」也不会太离谱。
「凤凰令」也饶有意味呀,如果不考虑英国的文化背景
的话,我倒觉得这像是「神拳门」「天地会」「秦家寨」
「忠义堂」一类,说成是结社用语似乎也不会太离谱。
(「结」「社」本身也是此类用语,宜兰的一结(宜兰市)~十六结,
头围(头城)、壮围,加礼宛社、噶玛兰社.......)
纯粹抬摃,不是为出版社说项......希望中文版出来时别再犯这种错了。
--
单车之旅 浪之小咏
换我走 放你过 过缘份 过执着 享受漂泊 在另个四月他日 陌生地重逢
愿你快乐 我也自由
给你的逃亡 无限宽广 而我也自由
~~FROM
刘若英 四
月天~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.204.41.241