作者bluebamboo (蓝色竹子)
看板HSNU_1053
标题[转录][转录]看懂六人行 东吴编自学手册
时间Thu Oct 26 16:47:46 2006
※ [本文转录自 share 看板]
作者: myusk (披萨) 看板: share
标题: [转录]看懂六人行 东吴编自学手册
时间: Wed Oct 25 19:13:50 2006
※ [本文转录自 wearefriends 看板]
作者: AlioAlio (新朋友) 看板: wearefriends
标题: 看懂六人行 东吴编自学手册
时间: Wed Oct 25 11:05:14 2006
看懂六人行 东吴编自学手册
2006/10/25
【联合报/记者喻文玟╱台北报导】
美国影集「六人行」剧中的生动对话,你都能笑得出来吗?东吴大学语言中心编了一本「
六人行完全自学手册」,挑出实用单字或句型,从文化意涵延伸意义和使用方式,如
screw当名词解释为螺丝钉,在剧中「You got screwed」形容「你被骗得倾家荡产」,深
入浅出提高学生自学意愿。
东吴大学语言中心花了好几个月编辑这本教材,语言中心主任赵佳音观察,学生对「六人
行」影集爱不释手,常常看得浑然忘我,但多是看着中文翻译欣赏,语言中心希望学生能
「自然」领会笑点,应用影片中的单字、片语,着手编辑这本自学手册。
这本自学手册整理了每一集生活化的片语、口语对话,挑出常用单字、片语从英文释意,
例如剧中人物常说「We're with you」其实是指「我们了解了」,不是字面翻译「我们站
在你这边」。
自学手册对剧中成人笑点也找出来解释,影集里,乔依曾用一堆冰淇淋的口味形容女人的
类型,罗斯听了之後说,「I honestly don't know if I'm hungry or horny」用h头韵
作为俏皮话,形容自己不知应该要饥饿难耐,还是慾火焚身。
东吴语言中心目前仅将第一季其中五集,编成第一本自学手册,语言中心还成立「六人行
」学习服务团队,让学生谘询。
【2006/10/25 联合报】
看影集 捧腹大笑学英文
【联合晚报/记者韩青秀/台北报导】
你真的看懂美国影集了吗?「we are with you.」可别按照字面翻译以为是「我们站在你
这边」,其实这意味「我们了解了」,东吴大学今年完成热门影集「六人行」 (Friends)
的完全自学手册,要让学生在捧腹大笑中学好日常通俗的英文对话。
东吴大学语言中心主任赵佳音表示,「六人行」的幽默情节广受学生欢迎,高居学生借阅
率排行榜的第一名,每次在外语自学室发现同学戴着耳机,浑然忘我地大笑时,几乎肯定
在看「六人行」影集,但是循着笑声方向看去,却往往发现萤幕上是中文字幕播放模式,
也不禁令人怀疑,如果切换成英文字幕或无字幕,同学们是否还能看出笑点?或者学到几
个单字、片语或句型,能否灵活运用。
为了让学生融入文化意境,赵佳音表示,语言中心特别从影集中挑出实用单字或句型,或
解释具有文化意涵或延伸意义的使用方式,甚至提供制作花絮或介绍,让学生看完影集後
还能自主学习,还提供学习服务团队让学生谘询,以及成立「六人行」自学小组。
在这本自学手册中整理出许多口语化字句,例如当罗斯陷在和前妻分手的痛苦中,瑞秋说
「...as someone who's recently been dumped.」罗斯立刻说: 「You may wanna
steer clear of the word "dumped".」,其中dump在口语化中意味甩掉男女朋友所使用
的字,而steer clear of则代表避开之意。
六人行笑点 瞧一瞧
美国知名影集「六人行」首次被大学作为学生自学手册,剧中的对话更容易让学生印象深
刻,例如screw当名词解释为螺丝钉,不过「You got screwed.」则用来形容「你被骗得
倾家荡产」。
六人行虽然老少咸宜,但是剧中仍有不少成人笑点,例如乔依对刚离婚的罗斯说:「
Have some hormones」,意味有人将生理需求归因於荷尔蒙在作祟,此处乔依劝罗斯说「
来点荷尔蒙」,其实是说既然恢复单身了,可以大大方方地寻欢作乐。
此外,乔依用一堆冰淇淋的口味形容女人的类型,罗斯听了之後说「I honestly don't
know if I'm hungry or horny.」罗斯用押h头韵作为俏皮话,形容自己不知应该要饥饿
难耐或慾火焚身。
【2006/10/24 联合晚报】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.108.133
※ 编辑: AlioAlio 来自: 61.228.108.133 (10/25 11:05)
1F:→ AlioAlio:不知道可不可以跟东吴的语言中心要一本... 10/25 11:05
2F:推 b1ueish:u get screw翻的好像有点过头... 10/25 11:10
3F:推 simpleduck:可以要一本吗.... 10/25 11:45
4F:推 ghty:我也想要+1~ 10/25 15:29
5F:推 gryffandor:我很多朋友需要这本 因为他们都不知道笑点在哪 10/25 16:10
6F:→ gryffandor:尤其是那种 前面先铺一段产生後面笑点的那种 10/25 16:11
7F:推 myusk:借转至share版^^ 10/25 19:13
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.99.51
8F:推 fionchu:好棒 我也想要一本 10/25 19:20
9F:推 nouveauriche:由人愿意扫上来吗?...XD 10/25 19:23
10F:推 cman:我也想要 10/25 19:24
11F:→ myusk:可能要拜托东吴的学生了…校方说经费有限,只限东吴学生拿 10/25 19:25
12F:推 nananana:嗯...目前只出了一本 只有第一季的几集而已... 10/25 19:32
13F:推 pigyentin:挖~~好想要喔 10/25 19:42
14F:推 bupodadi:好想要 10/25 19:48
15F:推 lovehan:想要的欢迎加入东吴的行列 XDDDDDDD 纯乱入 10/25 20:13
16F:推 CCY0927:我觉得 That '70s Show 也不错 比六人行更好看 10/25 20:30
17F:推 vacancy623:在哪里拿呀= =?去语言中心拿吗....? 10/25 20:57
18F:推 momosean:东吴的校友可以吗? 10/25 21:01
19F:推 ABSAK47:想要...我想学英文的双关语 ~~~拜托了 10/25 22:06
20F:推 godpuppy:超想要的耶... 10/25 22:45
21F:推 redcerise:挖阿好想要喔... 10/25 22:54
22F:推 duncanho:想要 10/25 22:59
23F:推 oshio:去年我就拿过了耶...很不错喔! 10/25 23:13
24F:推 deeperblue:我也好想要 不知怎麽才会有 10/26 00:46
25F:推 mypiece:好好喔 真想要~ 10/26 12:47
26F:推 lynn1221:好想要..有人可以share吗..>"< 10/26 14:40
27F:推 bluebamboo:借转 10/26 16:47
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.105.163
28F:→ bluebamboo:欸欸欸 东吴的快啦 我也要~~ 10/26 16:48
29F:推 ponx2:我也想要耶~~XDDD我明个儿去问问看XD 10/26 20:19
30F:→ ponx2:话说东吴虽然是私立,但是我觉得还满有心的哩XD 10/26 20:19
31F:推 ponx2:好像满好拿的XD明天去要~ 10/26 20:22
32F:→ ponx2:东西到手了...不过内容还好耶~好薄囧"" 11/13 20:13