作者daimohk (daimo)
看板HKMCantonese
标题[吹水] '唔' 字 跟 '不' 字
时间Fri Dec 5 15:36:40 2008
最近做一些中文翻译案子
其中有个案子我看到有很熟悉的 '唔过' 两个字
本来广东话的 '唔' 基本上也代表了 '不' 的意思
唔系 = 不是
唔明白 = 不明白
唔好意思 = 不好意思
但碰巧 '不过' 广东话就是 '不过' 而不是 '唔过'
'不断' 不是 '唔断'
'不如' 不是 '唔如'
大家要留意一下哦
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.254.62.134
※ 编辑: daimohk 来自: 218.254.62.134 (12/05 19:34)
1F:推 cgkm:这是白话和文言的区别 不过、不断、不如 较文言 12/07 04:54
2F:推 cgkm:不得无礼、不知所谓、不可一世、一窍不通、不言而喻 12/07 04:58
3F:推 cgkm:我唔敢 微臣不敢 唔可以 并无不可 12/07 05:10
4F:→ dieangel:其实...念念看就知道了吧 因为文言根白话念法不同 所以 12/07 15:19
5F:→ dieangel:写法有所差异... (个人浅见) 12/07 15:19
6F:→ daimohk:不是写发啦, 因为真的好像没有公式几时用 唔, 几时用不的 12/12 15:00
7F:→ daimohk:打错了 '写法'才对, 人家问我为何 '不是' = 唔系 12/12 15:01
8F:→ daimohk:但 '不断' 不是讲或打成 '唔断' 我都唔知点答... 12/12 15:01
9F:推 trustless:如果"不"有否定的意思 通常可讲成"唔" 12/13 22:18
10F:→ trustless:不过 不断 不如 里面的不并没有否定的意思 12/13 22:19