作者ptterer (严禁大仙神力干扰NYY)
看板HCKuo
标题Re: [新闻] Mets will see Kuo in Game 2
时间Tue Oct 3 15:52:48 2006
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之铭言:
: Monday, October 2, 2006
: Mets will see Kuo in Game 2
: Little is hopeful the rookie left-hander can repeat his success against New
: York.
: By BILL PLUNKETT
: The Orange County Register
Mets将在Game 2和Kuo对决
Little希望这位菜鸟左投能复制对梅子队的胜利
: SAN FRANCISCO – It worked once so the Dodgers will try it again.
: Grady Little said Sunday that rookie left-hander Hong-Chih Kuo will start
: Game 2 of the NL Division Series against the New York Mets.
旧金山报导-由於Kuo对梅子队投得不错,所以Dodgers将会再试一次.
Grandy Little在星期日说,Hong-Chih Kuo这位菜鸟左投将於NLDS第二场对梅子主投.
: Kuo made his first major- league start against the Mets on Sept. 8, throwing
: six shutout innings. In five starts since he was recalled from Triple-A at
: the end of August, Kuo is 1-1 with a 3.07 ERA and a 35-7 strikeout-to-walk
: ratio in 291/3 innings.
Kuo於九月八日第一次大联盟先发对战梅子队, 六局无比分.
从八月底Kuo被从3a调上来後, 投29又1/3局成绩1-1 ERA 3.07 K/BB 35/7
: More to the point, the Mets' most obvious Achilles' heel is a vulnerability
: to left-handed pitching. As a team, the Mets have hit .254 against
: left-handers (29th out of 30 major- league teams) with a .406 slugging
: percentage (tied for 25th in the majors).
此外, 梅子队最大的弱点就是对左投较弱.
梅子队对左投打击率0.254 (30支球队中排29)长打率0.406 (并列25)
: In their four-game series at Shea Stadium on Sept. 7-10, the Dodgers and Mets
: split the four games with the Dodgers victories coming in games started by
: rookie left-handers Kuo and Eric Stults. The Mets managed just one run on
: five hits in 12 innings against the two lefties. Later in the month, they
: were swept in a three- game series by the Pittsburgh Pirates who started
: lefties in all three games.
9/7-9/10在Shea Stadium的四连战, Dodgers嬴了由Kuo及Eric Stults主投的二场比赛
梅子队对这二位左投的12局中,只击出5支安打得1分.在之後对Pittsburgh Pirates
三位左投主投的比赛被剃光头.
: "I like him pitching there a lot because of his success there the first
: time," Little said.
: "He's pitched well every time we've started him. He's rested. It's his day to
: pitch."
Little说"我很希望在梅子队主场让他主投,因为他对梅子队取得他的第一胜"
"他每次先发时,都投得很好.他现在精力充沛. 他一定能投得很好"
(It's his day to pitch的意思大家晓得吧,要翻成中文有点怪)
: The move also allows the Dodgers to start veteran Greg Maddux in Game 3 at
: Dodger Stadium where opposing batters have hit .199 against him this
: season.
这样的安排使得Greg Maddux在第三场主投, 在这个球季在Dodgers Stadium的
被打击率只有0.199
: Maddux is 3-1 in four starts at Dodger Stadium this season (including one
: with the Cubs) with a 1.76 ERA.
Maddux在主场四场先发取得3-1的成绩(包括一场对Cubs) ERA 1.7
: ROSTER DECISIONS
: The Dodgers do not have to submit their 25-man roster for the first playoff
: round until the morning of Game 1. But they began making those decisions over
: the weekend. Six of the 34 active players they took to San Francisco were
: told Sunday night that they would not be going to New York with the team -
: pitchers Giovanni Carrara, Tim Hamulack and Stults, outfielders Delwyn Young
: and Matt Kemp and infielder Oscar Robles.
Dodgers在Game 1早上前才会决定他们第一轮的25人名单.
但是他们在周末已经开始做一些决定.
6位已登录球员在星期日晚上被告知不需要去NY,
分别是投手Giovanni Carrara, Tim Hamulack and Stults
外野人Delwyn Young and Matt Kemp 及内野手 Oscar Robles.
: "It happens every fall," GM Ned Colletti said. "You never win with just 25
: (players) - but you're expected to carry on in the postseason with just 25."
: The Dodgers will have to trim three more before Game1. One will be No. 3
: catcher Einar Diaz.
"在每年秋季都必须这麽做"GM Ned Colletti表示"你从未在只带25位球员下取得胜利,
但是你被期望在季後赛只带25位球员情形下嬴得比赛."
Dodgers必须在Game1前再踢掉三位球员.其中一位将会是3号捕手Einar Diaz.
: Nomar Garciaparra's questionable health because of oblique, quadriceps and
: knee injuries makes it likely rookie first baseman James Loney will be one of
: as many as seven rookies on the playoff roster.
由於Nomar Garciaparra的斜方肌四头股及膝盖的受伤,大家对他的健康不确定.
使得James Loney将会成为季後赛7位菜鸟成员的一位.
: The most difficult decisions involved the pitching staff. With the best-of-5
: format in the first round, the Dodgers will go with just 10 pitchers -
: starters Lowe, Kuo, Maddux and Penny and relievers Takashi Saito, Jonathan
: Broxton, Joe Beimel and Brett Tomko.
最困难的决定还包括投手阵容.
由於第一战为5战3胜制,因此Dodgers只会带10位投手,
包括先发投手Lowe, Kuo, Maddux and Penny
後援投手Takashi Saito, Jonathan Broxton, Joe Beimel and Brett Tomko
: NOMAR IS A GO
: Garciaparra has not played since re-injuring the strained oblique in his
: right side during Friday's game. But he said there has been improvement in
: the injury and is optimistic that a full four days' rest before Game 1
: Wednesday will mean further relief.
: Garciaparra originally injured his side Sept. 15 and received an injection to
: try and relieve the pain.
: http://www.ocregister.com/ocregister/sports/homepage/article_1294457.php
Nomar有机会
Garciaparra在星期五的比赛中已扭伤的右侧斜方肌再度受伤.
但是他说目前伤势已经好很多了,乐观表示在Game1前得到四天完整的休息,
伤势将会更好.
Garciaparra在9/15受伤,目前接受治疗试着缓和伤势.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.90.214
※ 编辑: ptterer 来自: 192.192.90.214 (10/03 15:54)
※ 编辑: ptterer 来自: 192.192.90.214 (10/03 16:16)
1F:→ ptterer:不小心修到推文...SORRY... 10/03 16:16
2F:推 Davidwang983:可以藉转道奇版吗? 10/03 16:51
3F:→ ptterer:Of course... 10/03 19:49
4F:推 vfr:推啊~~ 10/03 19:52
5F:推 pricky:感谢翻译,不过大都会翻成梅子队有什麽意义吗? 10/03 20:39
6F:推 EDENcopycat:音译 10/03 20:41
7F:→ painkiller:就跟躲人队翻成道奇一样阿... 10/03 20:45
8F:推 pricky:用已习惯的不是比较方便吗? 梅子队...我不知道该怎麽说 10/03 22:59
9F:→ pricky:道奇就是道奇,翻成躲人....有什麽意义? 10/03 23:01
10F:→ pricky:看的懂的就表示是乡民吗?....真的不太能理解 10/03 23:03
11F:→ pricky:难道天使队要叫安琪儿队吗^_^??.. 10/03 23:05
12F:推 Annrod:推! 10/03 23:45