作者huck (哈克说"huck已死")
看板GreenParty
标题[行动] 协寻翻译「2008巴西全球绿党」相关文件
时间Sat May 31 01:21:35 2008
巴西的会议结束之後,有三份决议文与五份宣言,
预计将它中文化之後,宣传,并在地化成更适用於台湾的政策,
如果有兴趣协助翻译的的版友,请於版上回覆或回信给我,谢谢。
说明:
1.目前网路的版本仍不是最终版,Global Greens还在进行最後确认的工作,翻译之後未
来 应会需要再修正。
2.翻译与校稿 编辑工作, 目前拆为30个细项,如A所附(其余细节请参阅 B 与 连结网
址);
3.预计工作期程是: 6月10日完成第0~28项;6月11~14日进行29.校稿;6月15日进行30.编
辑;XX 表示已经有人认领。
A.各宣言与决议文草案网址,与21点关键概念。(粗体的2、5、15、21点表示有相关的短
宣言。後方数字表示A4的页数)
一份长宣言:给21世纪的21点(
http://plan21.globalgreens.org/node/96)
0. 引言 0.5
1. 经济改革 0.5
2. CO2减量 0.5
3. 水管理 0.7
XX4. 饥饿与食物 0.7
5. 生物多样性 0.8
XX6. UN千禧年目标 0.5
XX7. 托宾税与金融发展 0.5
XX8. 公平贸易 0.8
XX9. 源自社会与生态的科学技术 o.7
XX10. 平缓原物料的价格上涨 0.7
XX11. 民主改革 0.7
12. WEO 0.1
13. UNHRC人权、废除死刑 0.9
14. 生态难民 0.6
XX15. 大城市间的合作 0.3
XX16. 可持续的文化政策 0.6
17. 促进宗教间的对话 0.2
XX18. 青年政策 0.7
XX19. 危急时的医疗照顾 0.3
XX20. 和平与去除武装 1
21. 绿色运动的世纪 0.3
四份短宣言:
XX22生物多样性(
http://plan21.globalgreens.org/node/89)约两页、
23後京都协定(
http://plan21.globalgreens.org/node/92)约三页、
24永续城市(
http://plan21.globalgreens.org/node/91)约三页、与
25绿党的未来
(
http://www.globalgreens.org/brazil2008/next_steps_for_global_greens)约1.3页
三份决议文草案:
26西藏(
http://plan21.globalgreens.org/node/84)4.5页、
27反核(
http://plan21.globalgreens.org/node/93)两页、
28贝丹考(尚无网址)1页
29校稿
30编辑
B.「21点」的标题暂订中英翻译
0. Introduction 引言
1. Promote radical reform of the present dominant economic model in order to
establish a new sustainable development model
对於当前的主流经济模式 推动基进的变革,以建立一种新的可持续发展的模式。
2. Promote a radical reduction of CO2 emissions by 25 to 40% by 2020 and by
80% by 2050
推动基进的二氧化碳减量,要在2020年减量达25~40%;在2050年减量达80%
3. Improve water management and increase the efficiency of its utilisation
改善水管理,并且提升它的使用效率。
4. Tackle the food price explosion and make food available for all
处理饥饿的危机,并且让每个人都可以获得食物。
5. Respect and preserve biodiversity in all its dimensions including defence
of natural forests
在包含守护各地天然森林的各种面向上,尊重并且保留生物多样性。
6. Urge the international community to achieve the Millennium Goals agreed to
by the United Nations in 2000
敦促国际社群要完成西元两千年在联合国所同意的千禧年目标
7. Establish a global partnership for development including the introduction
of a Tobin tax as a source for financing development
建立一种全球的伙伴关系,去发展包含托宾税在内的建置,使它们成为一种金融发展的来
源。
8. Promote fair trade as an alternative to the present international trade
patterns
推动公平贸易,作为一种队於当前国际贸易模式的替代方案。
9. Support for socially and ecologically inspired scientific and
technological progress
支持发源於社会与生态面向的科学与技术进展。
10. Tackle the impact of increasing prices of raw materials.
处理各种原物料价格上涨的冲击。
11. Help to establish and strengthen democracy and democratic institutions
including steps to overcome the international democratic deficit.
协助建立并且强化民主与民主制度,包含逐步去克服国际层面上的民主缺失。
12. Develop a World Environment Organization
发展一个世界环境组织
13. Reinforce the UN Human Right Council (UNHRC), the International Court of
Justice and achieve a universal ban of the death penalty
强化联合国人权理事会(UNHRC)、国际法庭,并且达成一个全球的死刑禁令
14. Promote the recognition of ecological refugees
推动对於生态难民的体认
15. Call for the intensification of relations among the bigger cities and a
stronger cooperation among them.
呼吁要强化各个大型城市之间的连结,以及在它们之间一种更强固的合作关系。
16. Promote sustainable cultural policies
推动可持续的文化政策
17. Support an open and structured dialogue among world religions including
atheists
支持在包含无神论在内的世界各宗教之间,进行一种开放的并且有结构的对话。
18. Reinforcing and improving the rights of the youth
强化并且改善青年的权利。
19. Facilitate access to medicines to deal with pandemics
促成各项医疗的获取已应付紧急危难。
20. Promote peace, conflict prevention and disarmament.
推动和平,冲突预防以及解除武装
21. Work to convert the 21st Century into a Green Movement Century
努力将21世纪转变为绿色运动的世纪。
--
望着月亮,想起过去与未来
寻找星辰,分辨伟大与渺小
等待流星,疑惑瞬间与永恒
不只要问问地球为你/我们做了什麽;也要问问你/我们能为地球做些什麽。
Ptt -> 国家研究院 -> Academy -> EarthAstro -> Ecophilia
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.63.210
※ 编辑: huck 来自: 218.169.63.210 (05/31 01:26)
※ 编辑: huck 来自: 218.169.63.210 (05/31 01:30)
1F:推 swallow73 :我也想帮忙,不过最近有大考试... 06/01 02:45