作者Pravda (流星蝴蝶剑)
看板GIDT
标题Re: [闲聊] 关於西戏史期末考
时间Sun Jun 22 07:28:56 2003
: 这又让我联想到大学时修欧史
: 我们读的是英文翻译版
: 常常让我读到很生气
: 明明原文本就不是英文写成
: 为何要读英文版
: 念中文版不行吗
: 有差别吗
毕竟英语与原作的欧语是比较接近的语系呀...
其实我想那样作无关翻译水平
因为有次我听胡老师说到几个史坦妮丝拉芙丝姬的作品,
英文翻译错了一大堆,
还不如中国大陆直接从俄文翻译过来的。
不过他还是说看看英文的ㄅ。
因为毕竟英语系国家的相关研究到底还是比国内(不含大陆地区)
的研究前进了许多年。
当然啦,如果可以直接读原文还是最好的
只是上过翁德明老师的法国文学史之後就知道痛苦了....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.187.24.129
1F:→ IanPan:家齐小可爱 这是你最爱的直属学长的id 推 218.187.24.158 06/22
2F:→ jlb:泰国华侨小可爱学长 谢谢你爱的提醒 收到 推 61.223.93.189 06/22