作者e0004252 (小柴)
看板GEPT
标题[问题] 看到一个句子 THE WAY THINGS LOOK
时间Thu Aug 12 15:00:09 2010
THE WAY THINGS LOOK
这句话好难思考阿
想请问大大一下该怎麽翻译呢?
"方法思考看"@@?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.7.66
1F:推 Leaf789:看待事物的方式 08/12 20:29
2F:推 jentutu:事情目前发展的状况 08/12 22:21
3F:→ e0004252:that's not "the way things look" -but then nor is the 08/12 23:13
4F:→ e0004252:flash glare of paparazzi photography 08/12 23:13
5F:→ e0004252:以上原句 08/12 23:14
6F:→ e0004252:看待事物的方式 这个解释好像比较通 08/12 23:14
7F:→ jentutu:是谁看待事物的方式呢?上面句子就是 "事情不是它看起来 08/12 23:45
8F:→ jentutu:应该那样,但也不是随便解读的出来的"的意思 08/12 23:46
9F:→ jentutu:用狗仔队拍出来的相片意思代表"不是那麽可信而是肤浅表象 08/12 23:47
10F:→ jentutu:解读"得" sorry 08/12 23:47
11F:→ e0004252:嗯嗯 好像也说得通@@ 但看待事物的方式不像狗仔那样好像 08/13 01:34
12F:→ e0004252:也说得通???? 08/13 01:34
13F:→ e0004252:嗯 後来我也认同J大了 感谢 08/15 12:36