作者yittahung (across the universe)
看板GBR_Tennis
标题[穆瑞] Murray伦敦女王草地公开赛冠军赛後访问
时间Tue Jun 16 20:35:37 2009
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=57148
A. MURRAY/J. Blake 7-5, 6-4
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. The week doesn't get much better than that, does it?
这礼拜不可能在更好了,是吗?
ANDY MURRAY: No, it was a very good week. In terms of the tennis today, maybe
it wasn't the best match of the week, but, you know, it's very difficult
against James because he doesn't let you into too much of a rhythm.
Yeah, it's a week -- as a whole, it was very good. I served well all week and
moved well. It was a good transition from the clay to the grass.
Andy:
这礼拜非常好。今天的比赛也许不是这礼拜最好的,但遭遇James总是困难的,他不会让
你掌握太多比赛节奏。整体来说,这礼拜非常好,我发球很好,移位也很顺畅。是从红土
到草地的一个很好的调整阶段。
Q. When you get that close is it a bit nervy? We sensed there was probably a
slight apprehension there early on in the match.
当你离胜利接近的同时,是否感到有些紧张?我们可以在比赛一开始有这样的感觉。
ANDY MURRAY: Yeah. Well, it's just -- I mean, a lot of that comes from not
really knowing -- I know how he plays. I've watched him play a lot. But until
you play against him, you don't know like how hard to hit the ball, how the
shots come through.
You know, the more you play against him, the more games that go by, you start
to see, you know, where they're serving, you know, read the ball toss a
little bit. It was kind of similar to when I played against Mardy. I hadn't
played him for a few years.
Yeah, it just takes some time, and it was very, very difficult from the side
where we both got broken right at the start. So I wasn't able to go for huge
serves in the game I got broken. The sun was right there, and ball felt like
it was coming onto you really quick. It was quite tough to see.
Yeah, there were some nerves throughout the match, but I thought I dealt with
it well at the end. When I needed to serve well, I did.
Andy:
很多不知名的原因。我知道他是怎麽打的,我看过他很多比赛。直到你真正遇上他前,你
不会明白他的球有多难掌握。在比赛一开始我们互破,太阳在那里,球很快的过来,你根
本很难看清楚。整场比赛是蛮紧张的,但我还坚持到最後,当我需要好好发球时,我也作
到了。
Q. Does it feel different because it's a British tournament, Wimbledon is
around the corner, you're the top seed playing at home? Did that take you by
surprise that maybe you felt different going into it today?
因为这是英国的比赛,温布顿又快要来了,在这里以第一种子出赛,所以让你在今天这场
比赛感觉不太一样?
ANDY MURRAY: No, I played enough times here or in the UK to know how the
feeling is. It's just -- the only thing that's different is not when you get
on the courts. It's more just the off-court stuff where you can kind of just
get away from, you know, the other -- I like most of the players, but you can
get away from the other players.
You know, you can go back to your own flat, your own bed, eat the food that
you want to eat. Sometimes that's not possible at the tournaments. So no,
it's nice to be sort of away from the tournament. You can live normally.
Andy:
我在英国比赛过很多次,所以基本上在场上没有什麽太大不同的感觉。唯一要说有不同的
地方是,结束比赛之後,你可以远离其他球员,我喜欢大部分的球员,但在这里我可以回
自己住的地方,吃自己想吃的食物,在其他比赛中办不到的,所以稍稍远离比赛还不错,
我可以正常的生活着。
Q. What does the historical significance of a win mean to you?
在这里获胜的历史意义,对你来说代表了什麽?
ANDY MURRAY: I mean, it's pretty special. There have been some great grass
court players from Britain the last 70-odd years. You know, Tim and Greg were
both very good grass court players. You know, the names that are on the
trophy, you know, there's a lot of great, great players. So to be on that
trophy is great.
You know, and obviously because it's not happened, you know, that a British
player has won for so long, that makes it nicer.
Andy:
感觉很特别。在过去70年里英国还是有些很棒的草地选手,Tim和Greg都是。有很多很伟
大的选手名字都在奖盃上面,英国人很久没有赢得这项赛事,所以拿到了冠军,感觉又更
好。
Q. Have you had a look at the names on the trophy and which ones caught your
eye?
你有看在奖盃上的名字吗?而哪个名字让吸引住你的目光呢?
ANDY MURRAY: No, I knew they have it on the board on the way up to the locker
room. I mean, McEnroe, Connors, you know, Roddick, Hewitt, Nadal. You know, a
lot of great players. Laver won here, as well.
Andy:
我没有看,但是在更衣室有他们的名字。很多人伟大的选手都在这里拿过冠军。
Q. A lot of Wimbledon winners among them.
他们之中也很多人拿到温布顿
ANDY MURRAY: Yeah, which, you know, is great. I'm not one of them,
unfortunately. But I'm going to try my best to try and change that.
But yeah, I just think, you know, the more matches you play on grass, you
know, the better. The more time you spend on the court, on the match court,
bodes well going into Wimbledon.
对,这很棒。很遗憾的是,我还不是他们其中之一。但我会努力改变这一点。在草地打的
越多,感觉会越自在。
Q. Is there any sense of anxiety that a by-product of having such a good
result here is that the hype will be sort of a level you possibly haven't
experienced before?
你对於在这里的好成绩,随之而来可能的大肆炒作感到有些担心吗?
ANDY MURRAY: I mean, I don't know how many times I'm going to have to say
this the next week, but for the people that sit and read the papers and that
write the papers and do the bits on TV and on radio, you can get caught up in
it if you want to.
For me, if I go into a Grand Slam, you know, feeling confident and having won
a tournament, regardless of whether it's here or in Paris or the US Open,
it's good for my game.
I'm not planning on getting caught up in the whole hype and, you know, the
pressure and whatnot, because I don't think that that helps if you do. I'm
going to try and just concentrate on playing and winning matches.
You can let the pressure affect you if you want to. You can let the
expectation get to you if you really want to, but I'm just going to play
tennis and not worry about the rest of the stuff, because I don't think it's
good for your game.
Andy:
不管在哪里获得胜利,对我的比赛都是正面的。我不准备要参与这一切漫天炒作,因为我
觉得那些压力并不会有什麽帮助。我就是专心我自己的比赛,赢得比赛就好了。
如果你想要的话,你可以让那些压力影响你。如果你想要的话,你可以让那些期待带进你
的心里。但我只想要打球,其他都不想担心,因为我不认为那会帮助你的比赛。
Q. Will you actually deliberately avoid reading papers, looking at radio and
television over the next week or so?
你会在接下来一周,刻意的避免阅读报纸,看电视或听广播吗?
ANDY MURRAY: No, I'm going to live my normal life. I'm not going to start
switching the TV off and not listening to, you know, radio when I'm in the
car. Or if there is a paper on the table, and I'm sitting around doing
nothing, I'm not going to not look at them, because stuff doesn't matter what
people write and say. No, it doesn't win my matches, doesn't lose me matches.
Not everyone that writes the stories knows exactly what they're saying.
(laughter.)
I mean, they don't know sort of what you're going through and what everyone
feels, because everyone deals with the situation differently, and I'm going
to live normally; not, you know, do anything that I wouldn't normally do.
Andy:
不会,我会过我正常的生活。我不会把电视关掉,也不会坐在车上故意把收音机关掉,当
桌上有报纸,而我当时刚好没事做,我不会刻意不去看他们,因为别人说什麽跟做什麽都
不会影响我赢球或输球。而且很多写那些故事的人其实根本不知道他们自己在说什麽(笑)
。因为其实他们也并不知道你在经历的是什麽,每个人会有不同处理的方式,而我就是如
同一般生活的继续着。
Q. The downside of being at home is also as you move around, try and have a
normal life, walking a dog or go and train, people recognize you a lot more
here. They'll be reminding you all the time, you know, Good luck, or Can you
win it, or whatever?
你在家乡,试着过正常的人生,但人们会认出你来,会跟你说祝你好运,或者是你可以
赢吗这之类的话?
ANDY MURRAY: I mean, I don't understand what I'm meant to say. Literally -- I
mean, regardless of whether it's like this next week or like four months ago,
the majority of people that I speak to, they say, Good luck at Wimbledon,
whether it's, you know, now or in December, you know, because it's kind of
what, you know, people sort of view tennis as in this country.
So no. I mean, when I go for, you know, a walk with the dog, keep myself to
myself, you know, if I happen to bump into someone who my dog, you know, is
playing with their dog, then I'll have a chat with them. (laughter.)
It's not like -- you know, I don't know. For me -- I mean, you probably asked
Tim a lot of times, but it doesn't, that whole stuff, it doesn't really
bother me. You know, I hope it doesn't make a difference going into the
tournament.
Andy:
在这个国家看待网球就是这样的方式,而我会作我自己,当我在遛狗的时候,如果我的狗
在跟另外一只狗玩,我会跟他们的主人聊天。你们可能也问过Tim很多次这样的问题,但其
实这真的不会困扰我,我也希望对於即将到来的赛事,一切没有太多不同。
Q. When you first played here, you cramped quite badly and they showed it the
other day. When you look back at that, can you almost not recognize that
play? You've made such great strides in pretty much everything, haven't you?
你第一次在这里打球的时候,有个很严重的抽筋,当你回顾过去,你会不会几乎认不出那
个样子?你有着很大的进步,任何方面都是,对吧?
ANDY MURRAY: Yeah. Well, I mean, before that, I was used to playing in junior
competitions. When I played here the first time, it was when I was playing
against grown men.
You know, the intensity is completely different. The pressure, the nerves
that you have when you go on the court is very different to what I was used
to. It took me some time to get used to that.
And also, you know, I had to start working harder and I learned a lot from
the grass court period in 2005 because I knew I had to get fitter and
stronger. You know, I made some changes after that.
But, yeah, I mean, obviously I'm a way, way better player than I was back
then.
我在这里比的第一场,那是我第一次跟成熟的男人在比赛。比赛的张力是不同的,压力和
紧张和我在打青少年比赛很不同,而那需要时间适应。在那之後我也有些改变,我知道我
自己需要在更强壮。对,我想我在那之後,是一个更好的选手了。
Q. Are you physically at your peak now, or is there going to be a bigger,
faster, stronger Murray?
身体状态来说,你觉得自己现在在巅峰吗?或者你可以在成为一个更快速和强壮的Murray?
ANDY MURRAY: I think I can still get stronger. I think when I'm -- yeah, a
year-and-a-half's time I think is when I'll be close to my peak, and, you
know, peaks don't normally last that long, so, you know, I hope that I can,
you know, make the best use of it.
But I'm playing very well just now. I feel physically strong, and I'll work
on my fitness the next four or five days going into Wimbledon. Hopefully that
will make a difference here.
Andy:
我想我可以在更强壮的。一年或一年半前,我会觉得我接近自己的颠峰,通常颠峰期不会
持续太久,而我会好好利用他。我现在打得很好,身体状况也很强壮,接下来几天我会努
力提升我的身体状态。
Q. Will you celebrate this win with the team tonight, or is it just a case of
going home and having a quiet night?
你会和你的团队庆贺今天的胜利吗?或者回家享受宁静的夜晚?
ANDY MURRAY: Yeah, we were just talking about it just now. I'll go chat with
them. I haven't had a long time to discuss it. Everyone's got different
directions to go and friends and family to see. Yeah, I'm sure we'll do
something.
我们刚刚才在讨论,会做点事情。
Q. Do you think you're playing well enough to win Wimbledon?
你觉得你打的够好,可以拿下温布顿吗?
ANDY MURRAY: Yeah. I mean, I don't think -- I don't think it's impossible,
and I go into every tournament with that sort of mentality that, you know, I
can win the event and, you know, for me, if I make the, you know,
quarterfinals, semifinals of a Grand Slam, I don't view it as being, you
know, a terrible tournament.
But I go on with the mentality that I'm going to win it, and, you know, I'll
have to play -- it will have to be my best tennis ever to do it. I mean, so
it's so difficult to do. That's why no one in Britain's done it for such a
long time, because it is that difficult.
I think that, you know, a lot of people don't understand how tough it is. And
especially right now with the guys that are in front of me in the rankings,
and even the ones that are just behind me, there are some great players out
there. In my opinion, they're the two best ever. I think they'll have the
most Grand Slam titles between them.
They've competed in so many and won so many of the big tournaments the last
few years. So I'm going to have to beat them if I want to do that.
That's not an easy thing to do. And even if I'm playing great, I can still
lose that match, so yeah, like you say, a lot of variables.
Andy:
我不觉得那是不可能的事。我在比赛前都会相信自己能获胜,但对我来说闯进大满贯的
八强或四强,我也不会将他看做一场糟糕的比赛。
心理上我相信我自己可以拿下比赛,你知道,我一定要拿出我最佳最佳状态去做到,很困
难,所以英国人很久没这麽做到。
而在我排名前面的两个人,他们很伟大,他们会赢得更多的大满贯,甚至在我排名後面选
手,也有很棒的选手,而这又让一切更加困难。如果我想要获得冠军,我得击败他们,而
即使我表现得很好,也可能会输球,有很多可能和变化。
Q. Would you say that from this time last year to where you are now that
probably your serve is arguably the most improved shot in your game?
从去年到现在,你会觉得自己发球是表现最为进步的一部份吗?
ANDY MURRAY: Yeah. Well, because I'm stronger, I kind of serve -- I kind of
serve more like a man now. I think when, you know, like last couple of years,
I could serve, you know, big, big serves, but, you know, I could also miss
serves by two, three meters. And the consistency wasn't there, because I
wasn't strong enough to keep it up for long periods of matches.
But now, because of the physical difference, you know, I can serve well for,
you know, three, four hours and that makes a huge difference. Going into
matches, you don't have to play so many long rallies and tire you out as
much.
This week, normally I'm involved with a lot of long rallies, but this week
there was hardly any because I got so many free points from my first serve.
Andy:
对,因为我更加强壮了,我发球更像个男人。在过去几年,我的发球老是无法持续稳定
的发挥,但因为现在身体状况的不同,我可以在三四个小时里都发球发的很好,所以在
比赛中,没有太多来回,也不会让你太累。
这礼拜,我有一些较多来回,但同时我也因为自己的一发而拿到分数。
Q. Do you think it matters that Nadal and Federer haven't played much this
week?
你觉得Nadal和Federer这礼拜没有比赛,会有任何影响吗?
ANDY MURRAY: I don't know. I can only, you know, talk for myself. For me,
it's been a good week for the confidence end to play matches on this surface,
and, you know, it's been very good preparation. But, you know, for them, I
would be very confident if I just won the French Open like Federer and had to
skip a couple of weeks, as well.
For Nadal, he is someone who likes to normally play a lot of matches and get
used to surfaces and courts. Maybe for him that will make a difference, but
you never know until you step out on the court. He might have been practicing
for the last ten days or so.
Andy:
我不知道,我只能说我自己的状况。对我来说,这礼拜提升了我在这个场地比赛的信心。
这是很好的准备。如果我是Federer刚拿下法网,我也会和他一样很有信心,而放掉几个
礼拜。对Nadal来说,他通常是需要打很多比赛来熟悉场地的选手,可能对他来说会有点
不太一样,但你永远不会知道会发生什麽,直到你踏入场中。他可能在过去十天也有了
一些练习。
Q. How do you think Roger and Rafa will view your victory here today? Do you
think they'll be more worried about you than before?
你觉得Roger和Rafa会怎麽看待你今天的胜利?你觉得他们会比之前更加担心吗?
ANDY MURRAY: I don't know. I mean, I know Novak Djokovic is in the final of
Halle, as well. No, I mean, I think if you asked them, you know, before this
week, you know, that behind those two we would be, you know, the two main
contenders, you know, I don't know if, in their minds, that will make a huge
difference, because I've never won a Slam before and Novak has only won one.
I don't know. You'd have to ask them.
我不知道他们会怎麽想,你们要去问他们。
--
再次恭喜小安迪和英国人。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.13.155
1F:推 mallina:平常心平常心~~~~ 06/16 20:41
2F:推 wop875:有看有推XD 最後一题who is Rofa? XDD 06/16 20:47
可能是Roger + Rafa = Rofa吧 XD
※ 编辑: yittahung 来自: 220.140.13.155 (06/16 20:49)
3F:推 curran:Murray:好讨厌的赛访啊!每题都扣着wimbledon。 06/16 21:22