作者Lynyu (りんゆ)
看板GARNET_CROW
标题[翻译] GARNET CROW《风とRAINBOW》
时间Sun Oct 4 16:08:19 2015
歌名:风とRAINBOW(风与彩虹)
团体:GARNET CROW
作词:AZUKI七
作曲:中村由利
编曲:古井弘人
中译:Lynyu 主观脑补再创作@2015/10/04
阳だまり横たわる魅惑的なそのボディ
(盯着横卧在向阳处的魅惑肉体)
丸い目を见开いて眺める世界は どぉ?
(令你目不转睛的是何种风景?)
ドラマティックな夜に憧れたメタルハート
(向往戏剧性夜晚的钢铁心)
心を欲しがるのは皆同じらしい
(看来世间万物皆有所贪求)
风とRAINBOW 追いかけて
(追求着虚幻的风与彩虹)
梦みる季节のように
(宛如梦想中的季节)
世界の果てまでも行くよう
(直奔向世界的尽头)
暁に背を向けて
(背对着拂晓的曙光)
风とRAINBOW 追いかけて
(追求着虚幻的风与彩虹)
溢れ返る人の中で
(迷失在汹涌的人潮中)
闭ざされたその心の向こう
(於封闭心灵的另一端)
梦中でさがしてたね
(忘我地寻找着)
涙も流せます 最新のこのシステム
(这是最新型的系统 具有流泪的功能)
确率で造られた生体反応なんです
(是一种取决於机率而产生的生理反应)
プラトニックな哀しみ抱いた君は机械式(automaton)
(抱着柏拉图式忧伤的你不过是具机器)
叹くな人々もあまり変わらない
(那些终日悲叹的人们也好不到哪里去)
风とRAINBOW 追いかけて
(追求着虚幻的风与彩虹)
ユラリ揺られるものは
(那些内心摇摆不定的人)
其処に在ると信じたもの
(其深信一定存在的事物)
爱に似た何かでしょう
(究竟是近似於爱的什麽?)
风とRAINBOW 追いかけて
(追求着虚幻的风与彩虹)
黄昏がとても绮丽
(黄昏的景色无比美丽)
いてついたその辉きに共鸣(なき)
(与冻结的光辉共鸣着)
心を夺われてる
(彻底迷了心窍)
风とRAINBOW 追いかけて
(追求着虚幻的风与彩虹)
梦みる季节のように
(宛如梦想中的季节)
世界の果てまでも行くよう
(直奔向世界的尽头)
暁に背を向けて
(背对着拂晓的曙光)
风とRAINBOW 追いかけて
(追求着虚幻的风与彩虹)
溢れ返る人の中で
(迷失在汹涌的人潮中)
闭ざされたその心の向こう
(於封闭心灵的另一端)
梦中でさがしてたね
(忘我地寻找着)
(收录於《风とRAINBOW》、《LOCKS》、《十周年精选辑》、《THE ONE》。)
在我的认知中,《风とRAINBOW》是 GARNET CROW 作品中唯一的「讽刺歌」,如果有误还
请纠正。说到这首歌,一定要提那支帅气爆表的MV,不管看几次都觉得很赞,说是最帅MV
第一名也不为过!当然,第一次看到的时候,也有被由利的动作吓了一跳XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.224.3.87
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/GARNET_CROW/M.1443946103.A.6FE.html
1F:推 baby111aaa: 原来这首是讽刺歌!搭MAR主题曲时完全没发现 10/05 12:57
板上许多资深的歌迷好像都看过《魔兵传奇》?
当年我在电视上看过广告,背景音乐是《君の思い描いた梦 集メル HEAVEN》
也有听出来那是由利的声音(当时还不是歌迷,只听过柯南的几首),
但为何当年的我没想到要去看那部动画呢...
2F:推 rsbbs0611428: 风和彩虹在圣经里又被比喻做圣灵还有和神的约定 10/05 16:28
3F:→ rsbbs0611428: 以机器人的角度讽刺人心的贪婪却又追求着理想国度 10/05 16:31
4F:→ rsbbs0611428: 是我之後对这首歌的看法吧 我一直认为这首歌和宗教 10/05 16:31
5F:→ rsbbs0611428: 也有关系 就像HOLY GROUND一样 10/05 16:32
还真的不知道风和彩虹有这样的意义耶!
我自己是解释为,由於风和彩虹都是无形的、虚幻的东西,
所以歌词是在讽刺那些追寻无意义、无价值事物的人,
以及那些像机器般没有真心、只在表面上装模作样的人。
倒是在日文维基看到这样一句话:
「风とRAINBOW」は、AZUKI七いわく「7色とGARNETの7周年をかけてRAINBOWにしてみま
した」というシチュエーションで作ったという。
意思好像是说,配合出道七周年与七种颜色,所以在歌词里写了彩虹?XDDDD
6F:推 baby111aaa: 有喔~我记得楼上说的这段!然後RAINBOW大写才有气势XD 10/05 23:59
7F:→ baby111aaa: ^原po回应楼上说的这段 XD 10/06 00:02
其实我得知这个的时候,有点「原来我脑补太多了」的感觉XDDDD
※ 编辑: Lynyu (61.224.3.45), 10/06/2015 20:17:42