作者PaoloMaldini (不来的 彼特 ㊣)
看板ForeignGame
标题Re: [问题] 我想邮购国外游戏可是住址我不会写...||
时间Fri Dec 20 05:27:02 2002
※ 引述《klimt (真想轻松一辈子...)》之铭言:
: 请问各位大大邮购国外的游戏时住址都怎麽写呀? ||
: 譬如台湾台北市XX街XX弄XX巷XX号
: 英文是刚好反过来吗??
: 那麽街的写法是street还是road?? @@"
: 号应该是no.没错
: 那弄是lane吗?XX弄是写XX lane还是lane XX?? @@
: 不好意思 .,...问了个蠢问题....XD
: 可是我实在是太想玩游戏了~~ QQ
本版第8号文章底下有提到邮局的转译服务喔~ :D
邮政总局提供的中文地址英译服务网址:
http://www.post.gov.tw/eaddress/eaddress.htm
其实"号"也可以不用冠上no.,直接写号码即可 :D
在台湾:
"弄"是Alley,Alley在前,数字在後,例如: 二弄就写成Alley 2;
"巷"才是Lane,Lane在前,数字在後,例如: 三十一巷就写成Lane 31;
"街"的确是用Street or 缩写成St.,例如: 永康街就写成Yungkang St.或是
Yungkang Street
不过如果是住在台北市的话,最好是顺便写上是哪一"区"就是了...
例如大安区就是Daan Chiu
举个例:
台北市内湖区大湖街160巷22弄11号1楼 (我随便举的例子...)
1Fl.,No.11,Alley 22,Lane 160,Dahu St.,Neihu Chiu,Taipei,Taiwan 114, R.O.C.
其实1 Floor可以简写成1 Fl.也可以简写成1F
至於No.11的部份,刚刚上面提过了,可以直接写11
网购会另外问Zip/Postal Code也就是邮递区号,请记得填上自己住址的邮递区号
不过有些外国网购的填写地址格式的字数根本不够我们写,那就很麻烦了...
--
╭──╮╭──╮╭╮ ┌──╮╭──╮┌─╮╮╭──╮
│ ││ ═ │││ │ ║ │╰┐┌╯│ ║│╰┐┌╯
│││││┌┐││╰─╮│ ║ │╭┘└╮│║ │╭┘└╮
└┴┴┘└┘└┘╰──╯└──╯╰──╯└╰─╯╰──╯
ともかく最强のディフェンダー
パォロ マルディーニ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.74.13.223
1F:→ klimt:谢谢这位好心的大大~ QQ 推 140.115.227.41 12/20