作者qweewqq (风一样的男子)
看板Federer
标题Fw: [新闻] 费德勒自曝:我有时候会同情对手
时间Sun Aug 13 15:37:25 2017
※ [本文转录自 Tennis 看板 #1Pa06qJE ]
作者: qweewqq (风一样的男子) 看板: Tennis
标题: [新闻] 费德勒自曝:我有时候会同情对手
时间: Sun Aug 13 15:37:22 2017
网球》费德勒自曝:我有时候会同情对手
2017年08月13日 08:40 卢品青
瑞士天王费德勒今年气势如虹,13日以6-3、7-6(5)直落二打下荷兰哈斯,杀进罗杰斯盃
决赛。费德勒今年只输过两场,而且在大满贯赛与大师赛都保持全胜。「我很高兴能保持
健康,没有花费太多精力就打进决赛。」
对於费德勒而言,赢球是家常便饭,他坦承有时候甚至会同情自己的对手。「我曾经看着
对手苦苦挣扎,他很可能比我还努力练习,比我更有资格获胜。」费德勒想起同乡丘迪内
利(Marco Chiudinelli),「我当年(青少年时)很希望他能赢我,胜利对我没什麽,对他
的生涯却意义重大,但最後我两次都打败他。」
然而在竞技场上,同情对手就是跟自己过不去。费德勒说:「後来有次我输掉了,我感觉
很差,觉得自己有够傻。从此之後我在球场上必定全力以赴,一切都可以等赛後再说,但
当你在球场上时绝不能够手下留情。」
话虽如此,费德勒这次在罗杰斯盃解决费瑞尔(David Ferrer)时差点又犯了心软的老毛病
,因为他生涯17度对阵都打败费瑞尔。「再度击败费瑞尔并没有让我很开心,因为我一向
都挺欣赏他。」普通人巴不得每场都痛宰对手,费德勒这样的想法相当罕见,可能是像他
那种境界的高手才能体会吧。
(中时电子报)
http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170813000890-260403
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.77.101
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Tennis/M.1502609844.A.4CE.html
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: qweewqq (140.112.77.101), 08/13/2017 15:37:25
1F:推 jantim102: 费爸的武器多到只要有一点想赢的心态,那投资报酬率都 08/13 15:43
2F:→ jantim102: 不错高,真的好强大 08/13 15:43
3F:推 hoost: 这种话还是少讲吧 我想到2016澳网对djoko 惨不忍睹 08/13 15:48
4F:推 johnkuontu: 原文是sorry for the opponent吧这应该没有同情的意 08/13 16:09
5F:→ johnkuontu: 味 08/13 16:09
6F:→ johnkuontu: 所以说每次发这种有争议性的报导建议原po可以顺便附 08/13 16:10
7F:→ johnkuontu: 个原文出处 08/13 16:10
8F:→ f222051618: 这个ID别指望 永远都是发这种噱华取众的新闻 08/13 16:20
9F:推 sky79717: 然後就会有人找到机会开酸 08/13 17:20
10F:推 dogmimi: 这什麽翻译... 08/13 19:06
11F:推 incomplete: 台湾媒体的翻译有时确实不妥,不知是外文能力低下, 08/13 19:18
12F:→ incomplete: 亦或为了譁众取宠、乐见引发争议 08/13 19:19
13F:推 YuChanChung: Sorry有什麽外语能力之别?分明是要引战 08/13 19:25
14F:→ allen210: 其实把sorry翻成遗憾引战度就下降很多 翻同情很怪 08/13 19:34
15F:推 pennykidd: 翻译成 我有时候会对敌手感到抱歉 就更温馨了 08/13 20:28
16F:推 loveraccoon: sorry for opponent明明就是很常见的用法,乱翻... 08/13 22:16
17F:推 allyp7985: 这种话为什麽要少讲?Rog是说对对战纪录感觉不自在,他 08/15 11:35
18F:→ allyp7985: 对Ferrer很尊敬。台湾媒体这种翻译也跟着起舞? 08/15 11:35