Federer 板


LINE

看到塞克版有po访问 查了一下果然Rogi也有访问XD 可惜的是小卡没访问 排名10不是人吗QQ... 是说~ 还有一篇 在他第一场比赛後的访问 有没有人要帮忙翻的阿?XD Q. Is there a particular challenge to coming in this year, having just been in Beijing on the other side of the planet and making the adjustment to coming over here? Is there a particular challenge to that? I mean, is your body feeling okay in terms of the, you know, jet lag and so forth? Q: 对你而言今年是否有个特别的挑战,在地球的另一半边-北京做出调整 然後来到这里?是否有一个特别的挑战呢?我是说,你的身体在那个方面,你知道的, 时差等等有调整好了吗? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, well, I mean, I think it's always easy when you know what's coming up, and we knew it for a long time that we're going to have to do this. This tough trip, Beijing and back. Rogi:是阿,我的意思是说,嗯…我是说我想当你知道已经要开始的时候,这 一切会变得十分容易,而我们知道一切会变得如此很久了。这个艰辛的旅程-北京然後来 到纽约。 So for this reason, I feel like what I was meant to do, you know, a few months ago. I was tired, you know, when I got here, but last couple days been good in practice and feel much better. 所以因为这个原因,我感到像是我必须该做的,你知道,在数个月之前。当我 到达这里,我很累,你知道的,但在过去数天的练习之中,我感到好多了。 I always knew that we actually had enough time to prepare for Beijing because we got there a week ahead, and a week ahead in tennis tournament is a lot. Sometimes we only have two or three days, but here we had a week. Same thing at the US Open. 我很清楚知道我们在北京有很足够的一个礼拜准备比赛,而对网球比赛而言, 一个礼拜是很多的。有时候我们只能准备两到三天,但在那里我们却有一个礼拜。就跟美 网一样。 My preparation is pretty much the same. It's definitely been a very challenging stretch, sort of from the French Open to the US Open. Big tournaments with a lot of traveling and a lot of pressure. It's been exciting. 我的准备也跟这一样充分。这很肯定是一个非常有挑战性的延伸,那从法网到 美网。大的比赛有很多的旅程还有压力。那是非常令人兴奋的。 (编按:阿阿阿果然还是有压力Q_Q) Q. Can you are correlate the experience of the doubles gold in terms of just getting a sense of, you know, maybe helping to put some of the disappointment from Roland Garros and Wimbledon behind and you using that coming into this as sort of a motivator? Q: 你能从关连的双打金牌的经验之中,利用这些经验来增进你的一些动力 吗?而那只是一些,你知道的,或许帮助你在法网与温网之中的失望走出来的东西。 ROGER FEDERER: Umm, well, I mean, some people ask me that, you know, if sort of if it made up for losing the singles, but it's completely irrelevant because it's two completely different things. I had hopes, you know, to make gold in singles and maybe in doubles, and once I lost the singles I right away played doubles. So there was no time really to be disappointed about it, even though that was the big goal of the season for me, as well. Rogi: 嗯…我意思是,有很多人都问我这个问题,你知道的,如果这些能够 弥补我在单打上的失败,但它却是无相关的,因为单打和双打是两种不同的东西。我曾经 有过希望,你知道的,能够在单打夺得金牌,然後或许双打金牌也能拿到,但当我输了单 打,我立即打双打。所以这是没有时间对此失望的,虽然那对我来说,也曾是本季最大的 目标。 Like winning Wimbledon and then winning the Olympic gold. So I still got my Olympic gold, but in doubles. Honestly the celebration was much more intense. It was very different to winning alone on a tennis court. You might have heard that. So for me it was very special winning with my teammate. 像赢得温布顿然後赢得奥运金牌(是本季最大目标)。我後来还是赢了我的奥 运金牌,但是是在双打。说实在的这个庆祝是更紧张的。这跟一个人在网球场上胜利是很 不一样的,你可能曾经听过之类的化。所以对我而言,跟队友一起赢得胜利是很特别的。 (编按:这是想跟小卡在一起的意思吗?***\( ̄▽ ̄)/***) Q. Obviously this was an important tournament for you this year, but do you feel like you need more? You know, is it more mental for you right now or more physical or more tactical or more competition? Q: 很明显的,这是对你而言在今年很重要的比赛,但你觉得你需要更多?你 知道的,是心理层面上,体能上,或是更多的战术上,或还是更多的比赛? ROGER FEDERER: Umm, well, you know, I mean, I've had a tough beginning to the season, so maybe I've been playing a little bit of catchup all the way through the season. I was lacking practice, and so I think it's just a matter of maybe, you know, winning a lot of matches in a row together, and really feel like this is going to happen here at the US Open if I play good. You know, and then once if I hope to make it to the quarters or semis, I think then I have enough matches and enough confidence to go all the way. Rogi: 嗯…你知道的,我是说,我在本季有个很困难的开始,所以或许我在 整个赛季都有点在後头追赶的味道。我缺乏训练,因此我想这只是一个问题或许如果我 打得好赢得了一堆比赛,然後感觉很好,可能在美网也会获胜之类的。你知道,然後我 希望我能够做到,然後达到八强、四强,我想我便具有相当的对手以及足够的信心去用 我的方式达成。 I have to take it a little bit more step by step. That's what I usually do anyway in Grand Slams. I've been very consistent even this year in Grand Slams. I'm not really too worried about that. But, I mean, Rafa has played great, you know, so he deserves the No. 1 position. I mean, he's in a way the favorite now all of a sudden, even on hardcourt, because he's' played so, so well. 我一步一步去累积(上段最後一句所说的),这是我常在大满贯中所做的。在 大满贯赛中我没什麽不一样。我没有去担心这个。但是,我是说,纳豆打得很好,你知道 的,所以他得到他应得的第一名。我是说,他是热门夺冠人选,打得非常好,即使是在硬 地上,因为他打得实在是太好了。 (编按:他明明就很谦虚是谁说他不谦虚的啦!T^T) I'm going to concentrate on what I can really control, and that's in my section of the draw trying to control all the players. We'll see how it goes. 我会全神贯注在我所能够掌控的部分,那就是我在签表要面对的对手。我们会 看他怎麽走。 Q. You're referring to the mono obviously at the beginning of the year. Do you feel like a little bit like your body has betrayed you this year? Q: 你觉得今年身体是否会背叛你,不听你的话呢? (编按:这是说如果说是的话就又要有人说他老了吧…= =真点的问题…) ROGER FEDERER: No, it's just been difficult. It took away maybe a Slam, took away a lot of, what is it, 20 days of practice. That is a lot for us, because at the end of the year maybe -- I don't even have 20 days of practice because I need to also rest and then get ready. So it's a lot that I maybe lost, and then I had to play catchup all the way through. Rogi: 不,只是变得困难。它拿走了,也许大满贯,拿走了很多,它是什麽? 20天的练习。这对我们而言是很多的,因为在年底或许-我甚至连20天都没有,因为我还 需要休息然後做准备。所以我或许失去了很多它,然後我不得用尽办法在後头追赶。 Q. Does it take any pressure off you losing the No. 1 ranking, or is it pressure... Q: 你失去第一名的位子是否压力有减轻,或是否这就是个压力? ROGER FEDERER: I mean, I would think it does, yeah. Five years almost I was expected to win every tournament I entered, except maybe towards the end a little bit on the clay. Rafa showed he was very, very good on clay. Rogi: 我想,他的确是,嗯。五年前我几乎整个就是期待能够赢得每个我参 加的比赛,除了或许一些红土的以外。纳豆显示出他真的真的在红土打得很好。 Other than that I was always expected to win, so maybe now it changes a little bit, because obviously there's a shift in the rankings. Rafa will now feel what I had to feel for a very long time. 其他的我真的一直希望我能够赢,所以或许现在已经变了一点,因为很明显 的,在排名上已经有些变动,纳豆将会感受到我过去感受很久的东西。 So it will be interesting to see how he handles it, but so far he's been great and he's played so well on all surfaces now. Maybe it's nice to go into a Grand Slam for a change maybe not having No. 1 next to me, and it should be interesting. 所以这会变得很有趣,去看他如何掌控它,但最近他一直保持得很棒,然後他 现在在任何场地上都打得很棒。或许进入大满贯,然後已经不是第一的我很好。那将会 变得很有趣。 Q. Do you feel playing doubles benefits your singles game? Have you given any consideration to playing doubles in a Grand Slam? Q: 你是否有感受到你打双打有助於跟单打的比赛?你是否曾经有任何考虑在 大满贯赛中打双打呢? ROGER FEDERER: Not in a Grand Slam, but I used to play, you know, doubles in Slams. I think it does help my singles play a little bit, you know, just the returns and coming in, serve and volleying a little bit, just the reaction at the net, all these things. Rogi: 不只在大满贯中,我曾经有打过的,你知道,在大满贯的双打。我想 那对我的单打有些帮助,你知道的,在来球和回球,发球,凌空抽球,还有在网前的反应 ,所有这些东西。 It does sharpen you up a little bit, but still, at the same time, I really don't want to have any things that disturb me during a Grand Slam, such as doubles. I'm going to purely always concentrate on the singles, and maybe doubles just to in a lead-up tournament to a Grand Slam maybe. 那会让你变得敏锐些,但同样的,在此同时,我真的不想在大满贯赛中让任何 东西打扰我,像是双打。我会很专注在单打,然後双打或许只是在一些大满贯赛前的热身 赛中。 Q. Were there any special things you did to try to deal with jet lag in the week plus? Q: 在你尝试适应时差的周末,是否有些特别的呢? ROGER FEDERER: No, not really. I mean, you just hope you're going to get getting into a good rhythm. You have to force yourself. But I rarely have a huge problem with jet lag. It's just a matter of being tired, maybe a little bit rundown. Rogi: 不,并没有。我是说,你只是希望你能够保持一个不错的状态。你必 须强迫自己。但我在处理时差上很少有很大的问题。问题只是你是否累,或许一些检查之 类的。 I tried to save a lot of energy at the beginning of the year so I would get through the entire season without a problem. At the moment, I think all our players, we're like in the mode of, Let's just try to get through the US Open and let's see how we feel afterwards. 我尝试在年初的时候储存许多能量,以让我能够完整打完一个赛季而没有问题 。在这个时刻,我想许多选手,我们享受在我们的模式里,让我们尝试过完整个美网,然 後再让我们看看我们在那之後有什麽感受。 So even if you are tired, you don't allow it to come out. It's been a tough year, and I think you'll see many guys now that they are feeling a little bit rundown. But I think that's a normal thing after a tough season. 所以即使你很累,你不会同意跳过这个比赛。这是个艰辛的一年,我想你将会 看到许多人他们看起来需要做些检查治疗。但我想在经过严困的一年这是很正常的。 Q. Does it bother you at all when someone like Patrick McEnroe calls Nadal the clear-cut favorite even though he's never been past the quarterfinals here and you've won it four straight time times? Q: 当Patrick McEnroe说纳豆是个明确的夺冠人选,即使他不曾在这通过 quarter并且赢下比赛,拿下四满贯,这是否让你感到困扰? ROGER FEDERER: Well, I don't know how he said it or what he said, but like I said as well, he's won every big tournament in the last three: Olympic Games, French Open and Wimbledon. I mean, he's not completely wrong. Rogi: 嗯…我不清楚他是如何说以及说什麽,但如同我所说过的,他是赢过三 个大比赛的人:奥运,法网,温布顿。我是说,他说的并不完全是错的。 Clear favorite? I don't know about that, but he seems like the favorite, even though I've won here last four times. I still believe it's an advantage if you how to win a US Open. It's a tough tournament to win. Like you said, Rafa has never been beyond the fourth round or quarters, so that's definitely the advantage I carry to the other players that they don't have that. 很明确的夺冠人选?我并不知道。但他似乎比较喜欢他,即使我赢美网四次。 我仍然相信这是一个优势,在於你如何赢得美网。这是一个严峻的比赛去取胜。就像你 所说的,纳豆并没有赢过第四轮的比赛,所以这是很明显的优势,我带给其他也没打到 第四轮的选手的这些经验。 Q. So many pullouts with the Olympics and players have injuries because of the tournament schedule. Now that you're on the administrative side, you know, working with Rafa and the ATP board, are you hopeful that you're going to be able to make some changes that will help people stay fit for longer? What are your top priorities there? Q: 有许多的选手在奥运放弃比赛,还有因为大赛的行程导致有些选手受伤。 既然你在行政方面跟纳豆一起工作,还有ATP版,你是否会想要做些改变让人们能够在赛 程上留得长一点?你有什麽优先考量的吗? ROGER FEDERER: Well, I think this is quite a unique season. Rafa wasn't happy with the clay court season. I was not particularly happy, you know, with scheduling at the Olympics. We all wish we would have had more time between Wimbledon and the Olympic Games, or after Toronto there was only two weeks. Rogi: 我想这是个满特殊的赛季。纳豆在红土比赛的安排上不爽。而我特别 对,你知道的,奥运的安排上有些不开心。我们都希望我们能够在温布顿与奥运之间有更 多的时间,而在多伦多比赛之後我们仅仅只有两个礼拜。 So this year I think is one sort of to forget in terms of scheduling, but there was not really a whole lot we could do, you know, because of the Olympic Games. Every four years maybe there will be a tough season like this. 所以今年我想今年在行程上我们都想忘掉,但我们并不能完全掌握,你知道的 ,在奥运的比赛上。每四年或许都有像今年一样严峻的赛季。 But, look, next year's schedule it will already be much better. We'll have much more time and won't be forced to play every single week. Now looking back, maybe I should not have played Toronto and Cincinnati, but then I would have given up No. 1 without a fight and I would have come into the Olympic Games without any hardcourt matches since basically Miami. 但是,想想明年的行程就会变得好多了。我们将会有更多的时间,然後不必 被强迫每个比赛都要打。现在看回来,或许我不该打多伦多还有辛辛纳提,但我就必须 在不战斗的情况下放弃第一,那我就会变成在迈阿密比赛之後第一次面对硬地的比赛- 奥运。 That's not the perfect preparation, either, you know. So that's why I was trying to chase, you know, some matches on hardcourt, and that's what you get. And then you lose and then you travel and it just makes you more and more tired. 那也并不是个很好的准备,你知道的。所以那就是为什麽我尝试去追一些 硬地的比赛,那就是你所得到的。之後你输了,然後你旅行,那只是让你变得越来越累。 I think this is a season sort of to forget in terms of scheduling. We're working hard on that, but I think next year we won't have this type of problems like this year. We just have to get through this one. 我想这是个或许你该忘记行程的赛季。我们在上面下了很多功夫,但我想 明年我们不会有像今年一样相同类型的问题。我们必须通过它。 Q. Each Slam is different. Different atmosphere. You're here in New York. You've had great results. Give us some comments about being back here in New York where you've had great success. I saw Don King the other night, the personalities. Q: 每个大满贯都是不一样的。不一样的气氛。你现在在纽约。你曾有有很好 的结果。给我们些评论关於回到你曾成功的纽约。我在另一个夜晚看到了名人拳王阿里。 ROGER FEDERER: Look, always have a great time always in New York, especially the last four years obviously have been very special. I've had some legendary matches from me playing Andre in the finals, or Andy. The night sessions, it's electrifying, and the crowd's always been very good to me. Rogi: 听着,我在纽约一直都有个不错的时光,特别是这四年更明显得他很 特别。我有些传奇的比赛跟Aggasi和Roddick。它的夜晚时段,街灯,和人群,一直让我 感到不错。 So especially this year I hope, you know, maybe not playing my best tennis, maybe this year they will come out and support me and carry me through to another US Open win. 我希望这是一个特别的一年,你知道的,或许不能发挥得最好,或许今年他们 或过来现场为我加油,然後带我到另一个美网的冠军。 I think I need the support a little bit this year. Other than that, it's been always fun, you know, coming to the city. It's the most incredible city, you know. You attend some events and meet people you maybe usually don't during the year. 我想今年我是需要一些鼓励的。其他的话,来到这个城市一直都是很好玩的, 你知道的。这是最惊人的城市,你知道的。你参加一些活动满足一些人,你或许在这年 里不常在这里。 For this reason, I'm very excited to be back, and I hope I can stay here as long as possible. 因为这些原因,我非常期待回来,而我希望我能够待在这里越长越好。 Q. Does tennis need Don King? Q: 网球界需要拳王阿里吗? ROGER FEDERER: Yeah, why not? Rogi: 当然,为什麽不? (编按:这里应该是问网球界需不需要一个王的意思。不是请指正,感谢!) Q. Are you going to make any adjustment mentally or physically before the US Open, before Monday, or... Q: 你会想要在美网前,或星期一前,做关於心理或身理上的调整吗? ROGER FEDERER: I think physically not a whole lot, you know. I'm just going to try to recover from a lot of, you know, traveling we've had, and so you do a lot of prevention, you know, stretching, massage and a lot of sleep, eat healthy kind of thing. Rogi: 我想身理上并不会太多,你知道的。我只是试着从旅途中的劳累中恢 复过来,所以你会做些预防,你知道的,伸展,马杀鸡,许多睡眠,吃些健康的食物。 (编按:看到马杀鸡我笑了XDDDDDD) Mentally I think it's important just to be positive. I know how to enter Grand Slams. I know how to enter the US Open, what it takes to win. That's always a huge advantage I have. I come here as a defending champion, so I always have great feelings about this place. 心理上的话,我想正面思考是很重要的。我知道如何进入大满贯。我知道如何 进入美网,然後去获胜。那是我一直以来所具有的优势。我作为一个卫冕冠军来到这里, 所以我一直对这个位子有不错的感觉。 It's a matter of once I get into the tournament I take the right decisions how I want to play, and especially be very confident and positive in my mind. I think that only will really start to roll once I get into the tournament. 这是一个问题当我进入到比赛,我该如何做出关於我想打的打法上正确的选择 ,还有特别的是,要在心理上具有非常大的信心还有正面思考。我认为,当我一旦进入比 赛才会真正的开始。 若翻译有错误请指正喔~谢谢~~~ 看完以後,真是越来越爱Rogi了啦>////////< 阿 还有 小卡和Mirka今年过年一定要好好照顾Rogi喔~(奔) -- It's nice to be important, but it's more important to be nice.-R.Federer Ich liebe dich, Rogi, althouth you're not N0.1 now, YOU'RE MY KING FOREVER!!!>///< --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.171.139 ※ 编辑: spf6127 来自: 59.112.171.139 (08/28 17:32)
1F:推 ericssson:看了好久,感谢感谢 08/28 18:32
2F:→ spf6127:我也翻译了好久XD不过我觉得是值得的>///< Rogi真会说话~ 08/28 18:33
3F:推 hsuanfan13:感谢 真的好多 辛苦你了!! ^^ 08/28 19:33
4F:推 kaet:catch-up 迎头赶上 那句话可以这样翻: 我在本季有个很困难的 08/28 19:54
5F:→ kaet:所以或许我在整个赛季都有点在後头追赶的味道 08/28 19:55
6F:→ kaet:开始 所以或许我在整个赛季都有点在後头追赶的味道 08/28 19:55
7F:→ kaet:上上行少打 >< 08/28 19:55
8F:→ spf6127:喔喔感谢!现在来改~ 08/28 19:56
9F:推 icefire123:虽然翻的不太顺@@"~~不过还是推一下 08/28 20:18
※ 编辑: spf6127 来自: 59.112.171.139 (08/28 20:23)
10F:推 sixsix666:辛苦原PO了 08/28 20:19
11F:推 Shaynn:当球员好辛苦要回答那麽多问题@@ 不过Rogi回答的真得体 08/28 20:33
12F:推 southp:这边的practice翻练习或训练比较适合 08/28 20:39
13F:推 skiOMG:回答的真好 翻译也翻的不错唷XDDD 08/28 21:25
14F:→ skiOMG:辛苦啦!! 08/28 21:25
15F:推 nyyfederer:favorite应该翻成夺冠的热门? 08/28 21:37
16F:推 behind0416:感谢翻译! ^^ 08/29 00:00
17F:推 bluecho:谢谢翻译~Roger除了很谦虚, 也都很大方的称赞对手~~ 08/29 09:55
※ 编辑: spf6127 来自: 59.112.173.73 (08/30 16:19)
18F:→ sneak: 回答的真好 翻译也翻的 https://muxiv.com 12/06 17:48
19F:→ muxiv: 辛苦啦!! https://moxox.com 04/16 19:26







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:e-shopping站内搜寻

TOP