作者iliketea (mostgirl)
看板Federer
标题[情报] 球王四强遭淘汰赛後访问
时间Fri Jan 25 21:18:25 2008
赛後访问,因为很赶,翻错的地方请大家批评指教
Q. What made the difference, Roger?
哪里不一样了?球王?
ROGER FEDERER: Well, it was a tough match, I thought. You know, a lot of ups
and downs, like the usual matches we have actually against each other. It
always comes and goes.
这是场辛苦的比赛,很多起伏,就像平常我们再打得比赛一样,有输有赢的
But I think he made the more important points today. It was a bit unfortunate
for me, but he did play well and served really well when he had to.
但我想今天关键分他打得很好,今天我虽然输了,但在关键时刻,他发球准,打得很好
Q. He played very well, obviously. But do you think your standard was as high
as it always has been?
他今天打得非常非常的棒,但是你觉得你的水准有一直保持的很好吗?
ROGER FEDERER: Well, look, I told you, it depends a lot on day form. You
can't always, you know, play your best or, you know, the opponent doesn't
always play the same way either.
我跟你说,这视当天的情况而定,你不可能永远都在最佳状态,你的对手也不可能都一直
打一样的球
There's no doubt I've played better in my life. That's for sure, you know.
I've not been really serving like the way I wanted to, you know, maybe the
last few matches. But maybe served too many aces against Tipsarevic, so I
didn't have any more left (smiling).
我在我生涯中也打过好球,这是肯定的。我今天发球没有那麽好,也许从前几场比赛就这
样了。也许是对上Tip时发太多ace了,没留给今天(笑)
Look, it happens. But he covered the court well. He didn't give me much. So
that obviously played a role in the way I played tonight. But, you know, I
wasn't completely satisfied.
输球是会发生的。但他整场跑动面积大,没给我太多机会,就像我之前主宰比赛一样。但
我并不是很满意
Q. Was it more difficult playing him in the semifinal than in the final?
跟他在四强打比在决赛打难吗?
ROGER FEDERER: First round or finals, it doesn't really matter, to be honest.
I have no preference or whatever. But he's come through the draw
convincingly. He's been playing very solid. He had a tough draw, you know, if
I compare it to maybe Rafa's. So he absolutely deserves to be in the final.
坦白讲,第一轮还是决赛并不重要,我并没有任何喜好,但他一路打来相档强势,打得非
常稳定,他签表很硬,如果跟纳豆比起来的话。他绝对有资格进入决赛
Q. Do you think he'll go on and win the final now?
你认为他会继续赢然後拿冠军吗?
ROGER FEDERER: I don't care really.
说真的我并不在乎
Q. Do you feel you were moving as well as you usually do?
你认为今天的移位有像往常一样吗?
ROGER FEDERER: No, I don't. I didn't think I was moving that great, you know.
I think I played really well the first two matches, you know, in terms of
movement also. You know, I don't know if the surface got a bit quicker.
没有,我不觉得我移动的很快,我觉得头一两场比赛我打得很好,就移动方面来说确实如
此,我不知道是不是场地有变快了
I definitely wasn't as good on the defensive like I usually am. I couldn't
come up with the passing shot when I needed to. Yeah, that definitely hurt
me, especially today.
我在防守方面不若以往的好,当我需要时,我打不出一些穿越球,这对我的确很伤,特
别是今天
Q. Do you put it down to anything tonight, or is it just one of those nights,
as you say?
这是今天才有的还是就像之前前几晚一样?
ROGER FEDERER: No, I mean, look, I've had 15 minutes to reflect on the match,
so I can't tell you much yet.
我只有15分钟来好好想整场比赛,所以我并不能仔细说明
But there's some sort of a disappointment. But, you know, from the spirit,
the way I fought, the way I tried, it's all I could give, you know. When you
give a hundred percent, you know, you're sort of happy with your performance.
It can't always go your way. I know that.
但有一点小失望,但从精神面而言,我奋战,尝试,我尽全力了。当你发挥百分百时,你
会对你的表现感到满意。但并不是事事都顺你的意,这个我知道
I've won, many, many times when I didn't expect myself to win. So tonight's
one of those nights where you're a little bit disappointed. But it's going to
go over and I'm going to look forward to the rest of the year.
我已经赢过太多我认为自己不会赢的比赛,今晚只是那些令人失望的其中一晚而已,但这
总会过去,我要把重心放在接下来的一年
Q. Can you measure his improvement at all? Has he improved that much?
你能预测到他的进步嘛?他有进步那麽多吗?
ROGER FEDERER: No, I think he's played pretty much the same, you know, for
the last let's say nine months or so, or last year. He's had a good start to
the year, as well.
我觉得他打得差不多,跟去年相比的话,今年他有好的开始
Yeah, it comes down to a few points here and there. That's what I told you
beforehand, so that's what happened today.
关键分他打得很好,就如同我之前所说的
Q. You were one break up in the first set. That was probably the moment when
you should have...
你在第一盘有破他的发球局,这大概是你应该要…
ROGER FEDERER: Well, we all know if I would have served it out the match
would have been a bit different. Sure, he could have come back and still
beaten me, but circumstances of would have been different. He wouldn't have
played that freely in the second set. He usually doesn't play that well.
如果我发球发的好的话,这比赛会有点不同。他也可以回破然後击败我,情况也会有所不
同,也许第二盘他打得就没那麽好了。通常他打得没那麽好
That was unfortunate for me. You know, I paid the price twice, not only
losing the set, but also the second set. You know, I missed many
opportunities the third set.
很不幸的,我付出两次代价,不只是输了第一盘,也输了第二盘,第三盘也错过了许多机
会
But, like I said, he came up with some great shots, some great serves, and,
you know, saved himself that way.
但就像我说的,他打得几球都很棒,发球也很棒,这在危机时帮他很多
Q. Do you look back now and think about the preparation a couple weeks ago
and the illness? Was that having a lingering effect at all on your game
throughout this tournament?
现在你会回想起几个礼拜前的准备和生病吗?,这对你的晋级之路有後续的影响吗?
ROGER FEDERER: Look, I don't know, seriously. I'll definitely reflect on what
happened. You know, I mean, considering, you know, my illness, I'm sort of
happy with the result here.
说真的我不知道。我绝对会好好反省是怎麽回事,就是为啥我会生病。我对我这次的成绩
感到开心
Of course, I've created a monster, so I know I need to always win every
tournament. But semis is still, you know, pretty good. But, yeah, I'll
analyze and see if I have to make changes for next year. But, honestly, I
think I did play pretty good.
当然,我制造了一个怪物,所以我知道我必须赢每一个锦标。但准决赛已经很好了,我会
好好分析,看看是不是需要做什麽改变来应付新的一年。但说实话我觉得自己打得很棒
I didn't play my best throughout the championships, but it was pretty solid,
so it was okay.
在我每次夺冠时我不一定有我最佳的表现,但都挺稳定的,所以OK的
Q. You don't really feel like you've created a monster, do you?
你并没有真的觉得你创造了怪物。你有吗?
ROGER FEDERER: Well, some sort of, yeah.
有耶
Q. Can you elaborate on that?
你可以说明一下吗?
ROGER FEDERER: Well, winning every other week, you know, lose a set and
people say I'm playing bad. So it's my own mistake, I guess.
就每个礼拜都赢球,然後丢一盘大家就说我打得很差,所以我猜这是我的错
Q. Do you need to be able to shut that out more?
你需要再更有宰制力一点吗?让大家都闭嘴(?)
ROGER FEDERER: Not at all, no. I got used to it by now.
并不会,我已经习惯这样了
Q. Justine said after her loss to Sharapova that she suffered from the
pressure of being unbeatable for such a long time and people always expecting
her to win. Is that something you sometimes experience?
输给莎娃後,球后说,她一直饱受着不能被打败的压力,大家都预期她会赢。有时候你
会这麽想吗?
ROGER FEDERER: I experienced it maybe going into Indian Wells last year. I
think it was an incredible streak then, 40 something wins. Everybody was
talking about the Vilas streak.
去年在印地安威尔斯我确实这麽想,我觉得连赢40场很不可思议,大家都在谈Vila的40连
胜
I don't know if that put me under pressure. But it's not easy coming out
every week for sure trying to win. But you'll always run into fellow top 10
players or other guys who are on a streak or on a hot run or surprise you.
That's the difficulty about tennis, you know.
我不晓得那有没有带给我压力,但每个礼拜都赢球真的不容易,你永远有对手在前十名,
或是有人在连赢的状态,这就是网球难的地方
I've had it for a long, long time, you know. I've had to deal with all sort
of different streaks. I didn't feel particular pressure at all tonight, no.
我已经这样很久了,我必须应付许多连胜,我今晚没感到什麽压力
Q. Do you think if you were a little slower than usual, as you say, it could
be because of the virus you had or the preparation coming in?
你说你今晚有比较慢,是病毒的原因还是准备不足?
ROGER FEDERER: Well, obviously the approach has been unique this year, you
know. It's the first time I've been ill before a Grand Slam. I would still
rather have it before than during, that's for sure.
今年的到是来比较不同,第一次我在大满贯前生病。可以肯定的是,我宁可在比赛前生病
而不是在比赛期间
But maybe it did have. I answered the question already before. It might have
had an effect on my movement, I don't know. But I definitely didn't feel as
quick, you know, as some other times. I practiced really hard. I can't
practice much harder in the off season, you know, so I did everything the
right way. And maybe I did pay the price for being a little bit ill.
也许那真的有影响,我之前回答过这个问题了。对我的移位或许有差,我不太知道。但我
绝对没像以前移动的快,我很辛苦的练球,在休息时间我非常拼命的练习,所以我每件事
都做对了,也许我该为生病付点代价
You know, I like to give credit to my opponent, as well. I don't want to
blame it too much on my own play. He came up with the shots at the right
time, and that's all I can say really.
我也要给我的对手很高的评价,我不想怪我自己打得不好,他打得球时间都很对。这是我
想说的
Q. Will you watch the final?
你会看决赛吗?
ROGER FEDERER: I don't know if I'm here, so we'll see.
我不知道我会不会留在这,看看吧
Q. If you're away, will you try and find it on a television station somewhere?
如果你走了,会试着找转播来看吗?
ROGER FEDERER: No, I won't.
不,我不会
Q. Did you feel during the match that there might be a moment you would seize
control, or did you always feel you were playing catch up after the first set?
你有觉得自己能掌握整场比赛吗?还是说第一盘後你都在跟着对方打?
ROGER FEDERER: Well, like I said, the second set he started just unloading.
You know, that's not usually what he does. He can, obviously, and play
aggressive. But, you know, not on every shot. The way he played, he picked up
every serve.
就像我说的,第二盘他没打这麽好,他通常不是这样的,他可以打得更积极一点,但不是
每一球他都打得那麽好,但在发球方面掌握的不错
It was fantastic, you know. He did play great.
棒呆了,他打得真的很棒
Like I said, it cost me the match, maybe not serving it out the first set.
That's what happens sometimes when you don't take your chances early on:
you'll pay the price later on. That's what happened for me against Tipsarevic
almost. I just got out of that one.
我丢了比赛,也许是没在第一盘赛末发球的关系,事情就是这样的,有时你不早早把握机
会,你之後就会付出代价,在和Tip比赛时也几乎是同的情况
Definitely didn't play my best on big points. That's been sort of something
that's stuck with me throughout the championships maybe. But, look, it
happens. I've done it so many times it went my way. It's okay. Unfortunately
it goes the other way, too, sometimes.
在打关键分时打得不好,也许这在整个晋级过程里一直困扰着我,但这都会发生的,有太
多时候我赢球,很不幸的有时我也会输球
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.19.113
1F:推 EPchu07:推有风度的Rogi 把重心放在未来吧加油!! 谢谢翻译^^ 01/25 21:23
2F:推 sakula45:TIP那场发太多ACE了...没留给今天! 超可爱的回答!! 01/25 21:25
3F:推 adorable:passing shot-穿越球 01/25 21:25
4F:推 skyside:有时候输球是创造另一个高峰的契机..冲吧 roger 01/25 21:24
5F:→ adorable:Roger真的很幽默,也有风度,期待未来吧 01/25 21:25
※ 编辑: iliketea 来自: 220.137.19.113 (01/25 21:28)
6F:推 sakula45:谢谢翻译^^ 真的很有风度~! 继续加油!! 01/25 21:28
7F:→ circa:对阿 媒体好恐怖 感觉球王连一盘都不准输 01/25 21:30
8F:推 anc:感谢翻译 Rogi很有风度 看的出来生病对她有影响 Roger 加油! 01/25 21:31
9F:推 MikaHakkinen:感谢翻译 :) 01/25 21:32
10F:推 wplily4:推荐这篇 可以解决大家的疑惑 以及了解Roger的状况 01/25 21:33
11F:推 MikaHakkinen:不过有些字打错了,大概是输入的问题吧,改一下罗 :) 01/25 21:36
※ 编辑: iliketea 来自: 220.137.19.113 (01/25 21:42)
12F:推 vvoyage:创造的怪物XDXD 风度真好 01/25 21:38
13F:推 fluffptt:推!!!!!! 含泪推!!!! 01/25 21:40
14F:推 fire415:感觉Rogi的心态调适地满好的~ 加油!!! 感谢翻译 01/25 21:36
15F:推 famari:Roger的纪录确实是怪物XD 01/25 21:40
16F:推 hsuanfan13:感谢翻译 Roger风度真的很好!很喜欢他面对输球的态度~ 01/25 21:40
17F:→ iliketea:我都改过了,还请大家继续挑错 01/25 21:43
18F:推 pingblue:推球王的风度,希望休息调整一下再拿下法网大满贯吧! 01/25 21:45
19F:推 imweater:很老实的人 01/25 21:46
20F:推 manamana:有一句话逻辑怪怪的 应该是"输给莎娃後 海宁说......" 01/25 21:46
21F:推 fantasywater:就每个礼拜都赢球,然後丢一盘大家就说我打得很差!! 01/25 21:46
22F:推 zack7301428:话说我终於能够毫无压力的享受一场大满贯决赛了XD 01/25 21:47
23F:→ manamana:这样好像比较通顺??? 没有挑毛病 只是觉得有点怪 :) 01/25 21:47
24F:推 awestricken:不过压力应该真的是很大 尤其输了就会走下坡 01/25 21:47
25F:→ awestricken: 被说 01/25 21:48
26F:→ iliketea:man你是对的,我再改一下 01/25 21:49
※ 编辑: iliketea 来自: 220.137.19.113 (01/25 21:51)
27F:推 megar:推努力练习得不能再更努力了 >< 01/25 21:56
28F:推 Hayama38:感谢你的翻译:) 01/25 22:06
29F:推 nyyfederer:有风度到不行(也许他也看开了??) 01/25 22:06
30F:推 megar:有正面的态度是好事^^对他感受到的压力有点於心不忍 01/25 22:07
31F:推 Okiayurai:看到创造了怪物那句,我突然想到一句漫画台词:看啊!我 01/25 22:08
32F:→ Okiayurai:身体里的怪物已经长那麽大了!(误) 01/25 22:08
33F:推 goldfh:Roger整个超有风度~~还给他幽默了一下 01/25 22:10
34F:推 Zanetti6:rogi继续加油 赛後输球访问还会微笑 秀秀~ 01/25 22:11
35F:推 sixsix666:推很有球王的风度,加油!!!!期待你未来每年都很好!ROGI 01/25 22:12
36F:推 hytampes:今年的澳网决赛我终於不必心惊胆跳的看了Q口Q... 01/25 22:13
37F:推 suana:继续往前迈进 好好准备接下来的赛事>///////< 01/25 22:18
38F:推 pc2990:"如果你走了,会试着找转播来看吗" 这句超好笑XD!! 01/25 22:18
39F:推 atrox:说的真好... 这篇让我快哭了... Rogi加油... 01/25 22:37
40F:推 cissie:心疼他说的制造出的怪物。。。 01/25 22:44
41F:推 adorable:小建议,应该是"考虑到我生病",不是"为啥我会生病" 01/25 22:54
42F:→ megar:最後一题,我觉得Roger是在说Djo第二盘还是打得很好耶 01/25 22:56
43F:→ megar:说他放开打,所以可以打得更具侵略性?? 01/25 22:57
44F:→ iliketea:其实那边我一直有点疑惑,一下好一下不好的 01/25 23:06
45F:推 megar:应该是打得好,因为以前Djo常开局好 01/25 23:09
46F:→ megar:然後接下来滑落,所以常打四五盘大战 ... 01/25 23:09
47F:→ megar:但这次有在第二盘放开打,延续第一盘的气势 我觉得啦 浅见>< 01/25 23:10
48F:推 kkk789:球王超棒的!谢谢翻译 01/25 23:15
49F:推 Ray340415:看完之後 心情有比较好了 希望小费能重新调整他的状态 01/25 23:27
50F:→ Ray340415:也谢谢翻译 让我更了解小费当天对自己状况的评论 01/25 23:28
51F:推 pei1223:球王的回答好可爱:) 01/25 23:54
52F:推 elephantno11:对不起 刚刚转录到别版未先得到原PO同意 01/26 01:24
53F:→ elephantno11:那篇我会删掉 01/26 01:26
54F:推 BAPPLEB:实在是太有风度了,也不会有很气馁的感觉,继续加油,GO!! 01/26 01:27
55F:推 wowowawa:所以目前连胜最高纪录是 Federer的40几连胜吗?? 01/26 10:38
56F:推 sixsix666:感觉是球王在安慰球迷呢! XDD 01/26 13:28