作者nfumeur (non fumeur)
看板Federer
标题[翻译]Roger's blog at atptenneis #2
时间Tue Oct 3 22:57:47 2006
Tuesday, October 3, 2006
Konnichiwa,
大家好,
I am a bit late with my second blog. I still felt a little bit jet-lagged
last night and this morning I slept until 11:30…I feel much better now.
有点晚才上来写我的第二篇blog。我昨晚仍感觉到有些时差,而且今天早上还睡到
11:30才起床... 现在已经觉得好多了。
Like probably everyone else, the first place where I go after getting up is
the bathroom. This is quite an experience here in Japan as they have the best
toilets in the world. You could sit on the toilet for hours! The seat is warm,
there is a water spray…Toto, the makers of this special toilet seat, are geniuses.
The toilet in my bathroom is like a space shuttle, there are so many buttons
that I am always afraid to press the wrong one. I definitely want to buy one
for my apartment!
像很多人一样,我起床第一个去的地方是浴室。在日本这真的会是个很了不得的经验,因为
他们有世界上最棒的厕所。你简直可以在马桶上坐个几个钟头!坐垫是暖的,还有免治冲洗设备...
这种特别马桶坐垫的制造者Toto真是天才。我浴室里的马桶像是太空梭一样,因为有太多按钮在
上面,让我总是很担心会按错。我真的也想买个来摆在我的公寓!
Last night for dinner I had sushi in Ginza, one of the nicest neighbourhood in Tokyo.
My favourite sushi is tuna but I cannot eat squid. They served me squid last night
and that made me feel like wanting to become a vegetarian again!
People maybe don't know but I wasn't eating either meat or fish until 10 years ago
but now I eat everything. Mirka did not come to dinner last night so I brought her
back some take away sushi. She was afraid to eat it as she thought ‘Captain Wasabi’
would hit again but I never play the same joke twice.
And she hasn’t had her revenge yet, so I need to watch out…
昨晚的晚餐我是在银座享用寿司,这是东京最棒的区域之一。我最喜欢鲔鱼寿司,
不过我无法接收乌贼。他们昨晚做了些乌贼寿司,那实在让我想要再回头去当个素食者!
大家或许不知道,我是从十年之前才开始吃鱼和肉类,不过现在我是什麽都吃。
Mirka昨晚没一起来吃晚餐,所以我为她带了些外带的寿司。她在吃的时候还是有点害怕,
担心「Wasabi舰长」会再次发动呛辣攻击,不过,同样的把戏我是不会玩第二次的。
还有,她还没报复成功,所以我得小心点.....
Before dinner I had a reception in town as I was presented with the Baccarat Athlete of
the Year award for 2006. The other two winners were Annabelle Bond, mountain climber,
and the Japanese sports heroine Shizuka Arakawa who won a gold medal in figure skating
at the Turin Winter Olympics this year. Annabelle climbed seven peaks including
Mount Everest last year. Shizuka accomplished something that I have not done YET,
an Olympic gold medal. That is my goal for Beijing 2008 …or London 2012!
晚餐前我参加了一场招待会,接受Baccarat Athlete的2006年度奖,另外两位获奖人是登山家
Annabelle Bond,以及日本运动界的女英雌,在去年义大利杜林的冬季奥运会得到花式溜冰金牌
的Shizuka Arakawa。Annaballe去年攀登了七座山峰,其中包括了圣母峰。而Shikuza则是已做到
了那件我「还没」做到的事--赢得奥运金牌。这是我在2008北京奥运,甚至2012伦敦奥运的目标。
I did quite a few interviews at the Baccarat event. What strikes me here is that
the Japanese media are always so well prepared for the interviews. They must have
read everything about me and they ask interesting and funny questions. I also did a
photo shoot for the cover of the AERA magazine, which is like the Time or Newsweek
in Japan. I like doing photo shoots, sometimes they are long, but I love interacting
with the photo artists and see their preparation work.
我在Baccarat会场上接受了许多访问。让我惊讶的是日本媒体都为采访做了相当多准备。
他们一定是把所有有关我的资料都读遍了,并问了许多有趣且风趣的问题。
我也替AERA这本杂志拍了些封面照,它大概就像是日本的Time或Newsweek。我还蛮喜欢拍照的,
有时候花的时间会长一些,不过我喜欢跟摄影师互动及观看他们的准备工作。
I also went to a mall yesterday and stopped by one of the largest gaming rooms,
they have thousands here in Tokyo and it was funny to see my Sega tennis game there.
I was thinking of playing against the volley master (a.k.a. Tim Henman) for a second
but then I had to go to the hotel for a work out session.
我昨天也去逛了购物中心,并停在其中一家最大的电玩游戏间,东京有上千家这样的店,可以
看见我自己在其中的Sega网球电玩上还蛮有趣的。我一度想跟截击大师(也就是Tim Henman)
玩上一场,但是我必须回旅馆完成我的健身课程。
My driver here in Tokyo, Mr Iwaono, always wears a Swiss Tennis pin and I thought
he did it for me but he actually was the driver of the Swiss Fed Cup team that played
against Japan here at the Ariake Colosseum in April. He’s a very nice man who speaks
fluent English. He has been the source of the best information on Tokyo.
我在这里的司机 Mr. Iwano先生总是戴着瑞士网球胸章,我本来以为他是为了我戴的,不过其实
他是四月来Ariake球场和日本队比赛的Swiss Fed Cup Team的司机。他人非常好,也会说流利的
英文。他是各种有关东京知识的最棒来源。
Today I practiced from five to six before the Official Welcome Party of the
AIG Japan Open. They put me to practice on court five away from the crowd but since
there were so many fans there I moved to court seven so that they could be closer to me.
At the end of the practice, I invited one of the young kids in the crowd to join me
on court for a short hit. The kid is only seven and turned out to be very talented.
We played a few points from the baseline and then on the last point he hit a winning
drop volley! His name is Kaito and maybe my agent Tony already has a contract ready
for him to sign. You know what these agents from IMG are like...
今天在AIG日本公开赛的正式欢迎会开始前,我由五点练球到六点。为了避开人潮,大会今天
让我在第五球场练习,但是因为实在有太多球迷,所以我又移到第七球场,让球迷能离我近一些。
我邀请人群中的一位小男孩来球场上做一些击球。小男孩虽只有七岁不过却十分有天份。
我们在底线来回玩了几分,而在最後一分上他打出了一个致胜的下坠截击!他的名字是Kaito,
或许我的经纪人Tony已经准备好一份可以让他签的合约了。
他们这些IMG公司的经纪人,你也知道的....
I’m off to dinner with Tim Henman and Stefan Koubek at the teppanyaki.
Tim is paying tonight so I will make a double order of Kobe beef!!!
我接着要和Tim Henman及Stefan Koubek去吃铁板烧晚餐。Tim今晚要请客,
所以我要来点个双份的神户牛肉!!
It is back to business for me tomorrow. I am playing the fourth match at
the Ariake Colosseum. I will blog again after that.
明天对我而言又要回到正经事上头了,我将出赛在Ariake球场的第四场比赛。
比赛结束後我会再上来写blog。
Sayonara
再见~
R
小罗
(最後容我小小恶搞一下吧:P)
Please check out my web site: rogerfederer.com
--
第一次翻译 还请版友多担待
Rogi这篇说了很多有趣的心得 边翻还真想每句话後面都加个XD 尤其是马桶那段
或许也是因为这样 翻完发现 Rogi都不Rogi了 被我翻得很不优雅阿阿~~~
另外有几个词还有请强者做更适当的翻译 像是"Baccarat Athlete"跟"Araake Colosseum"
网球术语以及其他的部分 如果有翻错 也请大家多多指正 <(_ _)>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.229.173.7
1F:推 ying11027:XD 10/03 22:58
2F:→ nfumeur:楼上的 该握手吗XD 10/03 22:58
3F:推 Rfed:大家居然抢着翻呢 XD 都留着好了 :p 10/03 22:59
4F:推 ying11027:翻的好像比我好很多XD 10/03 23:00
※ 编辑: nfumeur 来自: 220.229.173.7 (10/03 23:02)
5F:推 elfxas:Wow!大家都好厉害!崇拜~ 10/04 09:34
6F:→ elfxas:推板名XDDD 10/04 09:39