作者FBMaster (FB 大师)
看板Fantasy
标题Re: [消息] 飓光典籍三部曲:引誓之剑 上市时间
时间Sun Feb 17 17:25:53 2019
※ 引述《y8345582 (NRemo)》之铭言:
: 整理一下自己发现且版友也确定内容有错、奇怪或个人无法理解的段落。
: 以下有雷,怕被雷到请上一页
: 112页—达利纳转过头来,拍了拍放在身後的双手。
: 所以是放在背後的手做出拍的动作吗,动词放错地方会变成另外一个意思欸,读起来像是
: 达利纳有第三只手去拍另外两只手。
这句是翻错-
Dalinar turned toward her, then clasped his hands behind his back.
达利纳转过头来,两只手掌在背後交握。
: 2/17 新增—此段在官方开的FB讨论区中被人指出是翻译错误,而且似乎不只「那是道长
: 路」那页有漏译,其他地方也有。
: 253页—加维拉:「要是争战不停,而不能停下来享受,又有什麽意义?名为创日者的玛
: 沙岚之子舒伯烈司,甚至是神权时代...他们不停扩展(下略)」。
: 这边让我觉得奇怪的地方是,「甚至」的前面讲的是个人,後面却接时代,还是其实要讲
: 的是生在神权时代的人们。
原文 - Shubreth-son-Mashalan, Sunmaker, even the Hierocracy
意思大概是这样 -
玛莎兰之子舒伯列司、创日者、甚至神权时代的执政者...
这段的问题,其实是创日者跟舒伯列司是两个不同的人
: 454页—大石在煮饭,然後一直被烟燻到脸,接着下一段写「这个可恶的强风吸了太多空
: 气,举止根本怪异。」
原文 - When the smoke wasn't in his face - this cursed, too-thick wind
had too much air to behave properly - he could smell the scent
of the Shattered Plains.
翻译 - 当烟没有扑上他的脸 - 这个可恶太厚重的风里面有太多空气所以很
不正常 - 他可以闻到破碎平原的气味。
: 老实说我完全看不懂这一段。
指的是大石说当时的风很不正常,然後他们食角人要骂人多说空气太多
: 1224页—那些虚灵中还有炼魔—有外壳、能飞行的人类。
: 我想应该不会把炼魔称为人类吧,不知道这段原文是什麽。
这边没翻错,men with shells that can fly
因为 Fused 是用帕须人的身体的
先校正到这边
剩下的有空再比对
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.230.91.57
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1550395555.A.917.html
1F:推 polanco: 文风差异 02/17 17:40
2F:推 GazerLahn: 推原文对照 02/17 18:44
※ 编辑: FBMaster (36.230.91.57), 02/17/2019 20:15:19
3F:→ AppleAlice: FB大有考虑把勘误集结成档案吗 02/17 20:37
4F:推 M68630: (笔记) 谢谢FB大原文对照与翻译! 02/17 23:35
5F:推 y8345582: 感谢解答了我部分的疑惑,老天,两个不同的人也能够翻 02/17 23:55
6F:→ y8345582: 成这样 02/17 23:55