作者ithil1 (阿椒)
看板Fantasy
标题Re: [心得] 第一法则(剑刃自身)全书心得
时间Tue May 7 22:32:03 2013
※ 引述《a5378623 (黑云)》之铭言:
: 说心得之前,先说些题外话。
: 我认为那些拿了试读本,然後也没认真多想就给予正面评价的人,非常的不负责任。
我认为你写好你自己的心得就好了,管别人怎麽写?
你不是其他人,你又知道其他人在想什麽?
至少对我来说,我是非常用心认真在写这篇心得的。
而这样随便批评他人的你,是不是也是一种不负责?
对我而言,发心得文主要目的都是推广,让大家多看一点不同的书,
除非真的烂到很明显,
我不会在书的市场都还没成熟前就直接批评。
你可以看看,我过去纪录几乎都没发过那些大家都知道的名书,
我喜欢去挖一些一般人少看的书,或者刚上市的书。
至少可以让大家知道”原来还有这样的作品”
: 如果我没记错,试读的名额很少,所以我敢说我差不多看完了所有的试读心得。
: 许多心得都重复使用了「暴力、现实、血腥」等字眼来形如故事的内容。
: 说到角色塑造则是「特别、立体、有血有肉」,更夸张的是有的心得连什麽「文字叙述流
: 畅」都说得出口。
文张叙述本来就流畅,为什麽说不出口?
这本有人说过,是很有古风的小说。
以同样细腻爱写心里话的风格,
我是拿他跟时光之轮作对比。
对我来说,可以同时兼顾细腻的笔法跟流畅的文风,
我觉得它处里得很好。
: 说句良心话,这些东西我不用看小说,光看封底的介绍就写得出来了好吗?
: 还是说现在的人在看到「拷问场景」还有「宫廷戏码」就会觉得好现实好血腥?
: 外号残忍实则心软的野蛮人,看起来像是屠夫的法师这类设定又哪里新奇有趣了?
: 这种组合,罗伯特‧布朗宁几百年前就已经说过了:「我爱看的是:事物危险的边缘。诚
: 实的小偷,心软的刺客,疑惧天道的无神论者。」还真是特别啊。
拷问场景完全不血腥,我一开始就说明了。
我喜欢的是他用不血腥的画面手法呈现出来”背後令人颤栗的余韵”
对我来说,直接看血淋淋的拷问场景我反而会有疲惫感。
我看影片就好啦,何必看你小说?
: 文字叙述流畅又是什麽鬼?我随便从书架拿一本书出来,都马是文字叙述流畅。
: 吃人嘴软,拿人手软是自古不变的道理,但是也不至於疯言疯语胡说八道吧。
跟你意见不合就是胡说八道?
麻烦言词放尊重一点。
我可以举出一票文字叙述不流畅的小说,
当然跟翻译也有关系。
比方说那个卡的过头的钱影。
我从来没看完第一本的真理之剑。
喔,别提旧版得冰与火,虽然我真的好多年前就啃完了。
也有许多是走内敛深邃风格,每一句话都要让人嚼半天的小说。
比方派翠西亚的系列,或是近期的神作黑眼圈。
对我而言,读一本新书就是像认识一个新朋友,
我会去试着发觉它的优点,而不是拿放大镜检视他的缺点。
当你连这个朋友(这本书)都还认是非常浅显,你就只顾着挖他的缺点?
然後跟他当好朋友的都是笨蛋?
就算你真的不喜欢这本书,
也没有必要指着其他喜欢的人说胡说八道吧!
: ------------------------------------------------------------------------------
: 题外话有点长,十分抱歉。
: 只是因为在读完这本书後,我深深觉得自己被那些该死的心得给欺骗了。
: 这本书,该怎麽说呢......?不沉闷,但是很冗长。
: 整体故事的节奏非常、非常地缓慢,而且作者劈头就开了三条主线两条支线,直到书尾才
: 交会--而且他们的交会对剧情又没有任何影响。
你要不要看看人家时光之轮是怎写的。
他分支多达十几条数十条写了几十本还没交会完毕。
但是它有它独特的风格与美感在。
: 多线剧情的写法常见有三种,其一是透过不同视角看同样的事情,却又让你产生不同的感
: 受;其二是彼此的举动在因缘巧合下相互影响,伏笔环环相扣直到揭开让人缓然大悟;其
: 三就只是单纯地想要同时说好几个故事。
: 就我的感觉,剑刃自身属於最後一种,不是说不好,只是想藉此强调他的故事进行会多麽
: 缓慢(没办法他同时想讲太多事情)
: 故事的三条线分成:
: 野蛮人「九指血魔」洛根、第一法师白亚兹以及他的学徒奎
: 曾经是剑击冠军但是遭到敌人俘虏拷问後,变成残废的审讯者葛罗克塔
: 身为贵族、牌技很好即将参加剑击大赛的年轻军官杰赛尔
: 支线的部分我觉得很无聊(实在和剧情太没有关系了,角色又没共鸣)
: 三条线的故事分别是第一法师要取回王国创建者,在几百年前保留给他的专属议会席次(
: 不知道为什麽)审讯者卷入了王国的权力斗争东奔西走像条狗,参加剑击大赛的年轻人则
: 是困扰於他那些年轻人的烦恼。
: 在本书的最後,他们聚在一起了,理由除了他们都在王国首都外还没有进一步交代。
: 而整个故事的全貌也很模糊,只有许多只字片语(完全如字面所说,只有在角色们的对话
: 中以关键字的形式出现)
: 所以如果要说这本书的剧情精不精采?
: 我得说这很难回答,因为我甚至还搞不清楚剧情是什麽。
: 而且更要命的是,用这种慢慢推展开来的方式铺成故事,本书却又没有办法给我任何山雨
: 欲来风满楼的气势。
: 不过话又说回来,也许这本来就不是作者所擅长或者在意的部分,我认为整本书最出彩的
: 部分在於角色内心的碎碎念(几乎都是碎碎念,不知道为什麽作者似乎不喜欢那种带有警
: 示意味的短语,当然也可能是译者的问题)
: 无论如何,我挺喜欢里面角色的看待事情的戏谑态度,或者面临抉择的煎熬以及大量的自
: 怨自艾(这肯定不会是译者的错了)
: 可惜的是喜欢与其说喜欢角色的内心话,不如说我喜欢的是「作者的内心话」,因为说老
: 实话,很多时候我分不出来角色彼此个性的不同,那些内心话反而像是作者在注解处对自
: 己笔下角色的嘲讽。
: --尽管如此,这样的怪异阅读感受,反而让我觉得自己在读某种严肃的搞笑小说XD
: 总而言之,这本书剧情进展缓慢,角色设定普通但是描写很细腻(近乎琐碎)可是搭配上
: 那些内心小声音,整本书读起来还算可以接受。
: 希望後续剧情能够更加明朗,否则照这样走下去我会选择放弃这个系列。
: 说到这儿突然想到刀光钱影,完全就是相反的极端,剧情进展超快可是角色的内心故事很
: 无聊,感觉像是晃来晃去的魁儡。
: 最後我还是要说,去你的试读心得。
我认为你讲这句话非常过分,
我们是拿到12万字的试读心得,
然後根据自己的喜好与感受发表感言。
不合你意见的你就要说去你的?
我认为这是一种对版友的不尊重。
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.201.111
※ 编辑: ithil1 来自: 111.251.201.111 (05/07 22:38)
※ 编辑: ithil1 来自: 111.251.201.111 (05/07 22:42)
1F:推 p4585424:感想:你的回应好跳针 05/07 22:44
2F:→ ithil1:或许吧,不认同就算了,但是认真写被批评不负责,我真的很 05/07 22:48
3F:→ ithil1:生气。 05/07 22:48
4F:→ shirman:唉呦 通篇只有人身攻击 你这是在作反推广吧 05/07 22:59
5F:→ balanokia:生气也不可以人身攻击阿~~息怒 05/07 23:01
6F:→ shirman:哪有情节进度缓慢还可以怪到读者阅读功力不够这回事 05/07 23:02
7F:→ shirman:就算你说"怎麽我看来就很流畅"也没人可以说你睁眼说瞎话啊 05/07 23:03
8F:→ ithil1:我手上没有书,我不能确定是有多缓慢,但我不认为缓慢会是小 05/07 23:04
9F:→ ithil1:说的缺点。不过既然有人指证我人身攻击,那我修改一下言词 05/07 23:04
10F:→ ithil1:好了,谢谢指教,我的确是太激动了一点。 05/07 23:05
※ 编辑: ithil1 来自: 111.251.201.111 (05/07 23:14)
※ 编辑: ithil1 来自: 111.251.201.111 (05/07 23:17)
11F:→ a5378623:推广之余,更重要的是正确传达作品的性质吧 05/07 23:32
12F:→ a5378623:买书毕竟要钱,让人买到不合预期的书并非好事对吧 05/07 23:32
13F:→ ithil1:也许你有你的想法,但我认为我的确是很认真的表达我的想法 05/07 23:33
14F:→ ithil1:没有道理你认为的才是正确的作品的性质吧? 05/07 23:33
15F:推 asleisureto:不要起争议啦! 05/07 23:50
16F:→ asleisureto:其实每人喜好都各不同 像真理之剑我就超爱的 可是这 05/07 23:51
17F:→ asleisureto:板高评价的地海和黑眼圈我就看不下去 大家各有所好 05/07 23:52
18F:→ asleisureto:就彼此尊重吧 05/07 23:52
19F:→ a5378623:嗯...我对许多试读心得的抱怨并不只是他们看法和我不同 05/07 23:54
20F:→ a5378623:我也说了,很多心得根本是看着书底就可以写出来的东西 05/07 23:54
21F:→ a5378623:太过空泛,没有点出作品本身的特色 05/07 23:55
22F:→ aljinn:我觉得奇妙的是 又没有特别指哪一篇心得 只是陈述每次试阅 05/08 00:12
23F:→ aljinn:活动都常见的现象而已...好像不用太急着撇清或驳斥吧? 05/08 00:12
24F:→ p4585424:因为人家"看到文章就在气头上"啊 05/08 00:18
25F:推 babylina:真理之剑算不流畅喔XD我太久以前看了都忘的差不多了... 05/08 10:47
26F:→ babylina:可能因为看完过旧版魔戒翻译就再也没东西吓的倒我了(? 05/08 10:48