作者KeyboardPro (键盘哥)
看板EuropeanCar
标题Re: [请益] 劳斯莱斯精品翻译求教
时间Sat Apr 27 18:34:07 2013
※ 引述《Darren2012 (达伦)》之铭言:
: 各位版友好,我目前在大陆从事劳斯莱斯精品订制的工作,因为展厅成立
: 不是太久,以前也没有这个职位,我又是车界新手,算是没有人带吧...精品
: 的东西得自己在一个月内摸熟,还要培训销售顾问,目前原厂有些选配表的英
: 文实在翻不过来,过来这边跟大家求求救一下...已读过版规,如果仍旧违反
: 板规,请版主告知我会自删的,谢谢。
你好 我是键盘劳斯莱斯专家(误), 以下我试着帮你翻译几项:
: 1.Lower two-tone
: "低"?双色车身颜色
双色车身
: 2.Everflex® roof
: 劳斯莱斯织物屋顶
Everflex弹性布面顶棚
: 3.Bespoke Interior charge: Module editing
: 定制室内充电器:模组编辑
: 4.Bespoke Interior charge: Group editing
: 定制室内充电器:群组编辑
: 5.Commissioned Collection leather charge: Main use
: 个性化收藏皮革充电器:主要用途
: 6.Commissioned Collection leather charge: Contrast use
: 个性化收藏皮革充电器:对比用途
: 7.New Bespoke leather: Main or contrast use
: 新定制皮革:主要或对比用途
: 8.Mother-of-Pearl inlays
: 镶嵌珍珠母
镶嵌珍珠母贝 (不知是镶在哪?)
: 9.Veneered picnic table backs for Theatre
: 剧院式餐桌底部镶嵌饰面
剧院级椅背饰纹餐桌
: 10.Glovebox lid with insert preparation
: 嵌块制备的手套箱
夹层式手套箱盖
: 实在太惭愧了,肯定错的很离谱,先谢过大家了!
其他我也不懂 不过在翻译之前 您有确实了解该品项的意义或外观长相吗?
只要知道品项的作用及外观 翻译就不难了
熟悉品项特色後也才能教育销售顾问吧?
google一下就有图片 我帮你找了一些资源 你可以参考参考
http://www.rolls-roycemotorcars.com/library/brochures/
http://www.rolls-roycemotorcars.com/media/196697/e109310_rr_
aftersales_brochure_pt.pdf
http://www.rolls-roycemotorcars.com/media/69789/rr_accessory_
collection_brochure_mandarin.pdf
或许经销商就有官方翻译 你也可以问问
以上~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 49.158.2.43
※ 编辑: KeyboardPro 来自: 49.158.2.43 (04/27 18:38)
1F:→ hydee:inlay通常会翻成"饰板" 04/27 23:56
2F:→ zeta:inlay不是饰版,而是指饰版(通常为木质)上镶嵌的花纹 04/28 00:21
4F:→ Darren2012:感谢几位大哥!双色车身我懂,就是lower实在是不懂... 04/28 09:35
5F:推 alansher:下双色车身 因为和一般双色范围不同 04/28 17:17
6F:推 Darren2012:谢谢楼上版友! 04/29 10:45