作者Mbyd (轩辕过客)
看板Espannol
标题[翻译] 有个葡萄牙文的句子不知道怎麽翻比较顺
时间Fri Aug 17 02:26:23 2012
大概搜了一下,板上好像没几篇葡萄牙文的文
那葡萄牙文的翻译问题这儿有得问吗...?
话说我正在为停摆有点时间的seminar努力中
虽然对葡萄牙文完全外行,
不过手上这篇巴西文献写的内容让我觉得可能会用到
所以就拜请google大神帮忙了
大致上还搞得懂意思,但下面这一句前後意思怪怪的
Ate o momento, embora nao se tenha comprovacao,
ha evidencias de que S. spinki venha se disseminando atraves do transito de
sementes de arroz.
(注:S. spinki是学名,不用太在意它)
这是大概整理google翻译得到的结果:
到目前为止,虽然还没有证明,有证据表明 S. spinki透过水稻种子的过境来传播
↑ ↑
没证明 有证据?好像矛盾了
有没有高手可以帮我看看该怎麽翻比较好呢?
=======================================================================
对了,能阅读西班牙语写的小王子的话
西班牙文的程度大概在哪呢?
我有朋友说她的程度大概只能看西班牙文的小王子没问题
让我有点好奇
================以下题外话==================================
S. spinki是Steneotarsonemus spinki 这学名的缩写
 ̄  ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄
中文习惯叫「稻细蟎」,大家比较熟的是牠的亲戚:尘蟎
稻细蟎除了在危害台湾水稻之外,
在加勒比海地区跟中美洲也有造成危害
对了,我跟尘蟎不熟,有被牠困扰的话我也帮不上忙
(牠太小,要用电子显微镜看...)
--
「汽车制造商回收2000辆有严重瑕疵的汽车,因为它们都
没有座椅。」
「
气象学家的野餐因
大雨而取消。」
-----------------《模拟城市:梦之都》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.250.81
※ 编辑: Mbyd 来自: 220.134.250.81 (08/17 02:27)
1F:推 greg0224:大概是说还没有佐证可以证明blablabla吧 08/17 09:08