作者ostracize (bucolic)
看板Eng-Class
标题[资讯] 「按门铃」不是" ring a bell"!
时间Sat Aug 23 23:15:04 2025
「按门铃」的英文一般说 press the doorbell 或 ring the doorbell。
press 比较直译,「按」的动作。
ring 则是常见的惯用法,因为按下去会让门铃「响」。
而 ring a bell 这个片语,通常是比喻用法,意思是「听起来熟悉」、「好像有印象」
:
Her name rings a bell, but I can't remember where I met her.
(她的名字听起来很熟,但我想不起来在哪里见过。)
所以如果是字面上的「按门铃」,要说 ring the doorbell 或 press the doorbell,不
能直接用 ring a bell。
--
https://www.audioenglish.org/z/basic_for_beginners.htm
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.136.211.64 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1755962109.A.CE4.html
1F:推 iamdinner: 感谢分享 09/21 11:46
※ 编辑: ostracize (114.36.226.89 台湾), 09/22/2025 01:57:42