作者skiinmao1234 (野狗)
看板Eng-Class
标题[请益] cut someone some clack
时间Mon Jan 6 16:56:06 2025
如下网址是忍者龟 1987 动画的 OP 歌词
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=289379
其中下列歌词,不知道该如何解释
These Turtle boys don't cut him no slack!
查询线上字典,搭配以下网址的解释
https://reurl.cc/M6MqDn
对 cut him no slack 的否定句究竟该如何解释
有点被搞混了
cut him some slack
似乎可以解释成放水,让对方轻松点
而改成 cut him no slack 应该就变有点反义
解释成不放水或不让对方轻松点
但是又在这句上面再用否定
套用某一句英文的负负得正的说明
(我忘了是哪一句了)
解释起来就更怪
能请各位先进帮忙解惑吗
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.217.127.137 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1736153768.A.4FF.html
1F:→ dunchee: dictionary.cambridge.org选Grammar输入Double negatives 01/06 20:09
2F:→ dunchee: and usage ->第二大段 However, ... 01/06 20:09
3F:→ dunchee: standard English: ... don't cut him any slack! 01/06 20:09
4F:→ dunchee: 更俚俗一点.... ain't cut him no slack! 01/06 20:09
5F:→ skiinmao1234: 所以 don't cut him no slack 是非正式用法,正式用 01/07 11:29
6F:→ skiinmao1234: 法要改为 don't cut him any slack, 对吧 01/07 11:29
7F:推 tupacshkur: 饶过我吧/放过我吧 01/24 15:57