作者supercilious (mnemonic)
看板Eng-Class
标题[字辨] shame, guilt, embarrassment, humiliation
时间Thu Dec 19 01:32:53 2024
你是不是总是会把某些英文单字搞混?
比如说,「shame」,「guilt」,「embarrassment」,还有「humiliation」?
这4个字搞不清楚,不只是很容易让人感到拍谢,还有点讽刺!所以,过来吧,别躲起来
,我来帮你解惑!
「Shame」是「我觉得我很不好」,「我就是烂,怎样」,「来比烂」的这种心态,
是针对自我,也是无法面对自己,所以谴责与怒斥自己的行为:「shame」完全不正面,
也没有任何好处,每个人都会感到「shame」但选择一直活在「shame」的情绪里,这会渐
渐地摧毁自己的人生跟周围的人的幸福。
「Guilt」是针对自己的决定和表现,「guilt」并不是针对自己。它会鞭策我们努力
变得更好,因为当下的表现不如自己的期待,持续太久了,当然可以成为负面的负担,但
「guilt」更偏向一种正面的动力,因为「guilt」是想让人变好。所以!「Shame」其实
会阻碍我们感受到「guilt」,让我们停滞在不理想的心态与状况中,无法真正成长。
「Embarrassment」是指犯了错,但这个错,我们很清楚是每个人都会犯的错。因此
,即使感到有些不舒服,我们仍能接受,因为我们知道这件事情是跟「人性」有关系,而
并不出於(1)自己本人(shame)或(2)我们做的选择或行为(guilt)
「Humiliation」是针对他人而产生的情绪,当别人骂我们,说我们不好,等,比如
说,我们明明没有犯错,但还是被老板或老师谩骂,这就是「humiliation」,我们心里
不服,我们明明知道这样并不是正义,但这件事情并没有真正触及我们的内在自我,当然
「humiliation」受久了可能会影响到我们,让我们坠入「shame」里面,但当我们受到不
公平的对待时,感到的不愉快就是相对於他人的「humiliation」。
重点来了
你会发现,这四个字,无论你之前是怎麽翻成中文,基本上都不太有办法找到100%相
对的翻译。这部分原因在於心理学的专业理解与一般人的日常讲法有所不同;另一个原因
则是英语的世界观本来就无法与国语一对一完全契合。
所以,现在我邀请你用英文的视角,重新认识这四个概念!
Don’t feel ashamed if you don’t understand them right away
https://reurl.cc/lNgV7v
--
Practice doesn't necessarily make perfect, but it makes permanent.
Premature practice (practice beyond the learner's competence) or practice
without error correction makes imperfection permanent.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.136.210.39 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1734543180.A.77E.html
※ 编辑: supercilious (220.136.210.39 台湾), 12/19/2024 01:42:59