作者dofu1943 (那就念吧~~)
看板Eng-Class
标题[请益] 多益参考书上的例句
时间Mon Sep 26 22:16:09 2022
我买了一本国际学村的字汇书
里面每个单字都例句和例句的翻译
但是很奇怪
我看了50页後有一种看不懂例句结构的感觉
我怀疑是自己太久没念书了
所以就把以前买的活用图解英文法(建宏出版社)再翻一遍
翻完文法书後
我再把字汇书拿出来看
想说应该随便找一个例句我都能用文法解析句子吧
结果....才看到第1句就倒了
这个句子是在国际学村新制多益 TOEIC 单字大全里
P.149单字为customer的例句
Telephone representatives should make the needs of customers their priority.
书上的翻译为
电话客服专员应该把顾客的需求当成第一优先
我不懂的地方是
the needs of customers是"顾客的需求"没问题
但後面是直接就可以接their priority吗
不用加一个介系词变成下面这样吗
Telephone representatives should make the needs of customers for their priority
还是我加了这个for才是有问题的
然後书里很多这种我觉得怪怪的句子
但也不排除是我自己怪啦~~哈哈
因为这类的疑惑实在困扰我很久了
不知道能不能请板友解惑
感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.228.42.113 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1664201771.A.141.html
1F:→ dunchee: www.ldoceonline.com 输入 priority 下方 COLOCATIONS 09/26 22:37
2F:→ dunchee: -> VERBS 第三个 09/26 22:38
3F:→ imsphzzz: their是指前面的电话公司代表 09/26 23:13
4F:推 hlin12: make their priority.... 09/27 08:19
5F:推 madgina: 同上2个受词 = make “you” (to be) “No.1” 09/27 15:59
对不起,我错了
感谢板友的指点
原来是这样的用法
所以这类的片语只能把用法背下来了,对吗?
※ 编辑: dofu1943 (36.228.42.113 台湾), 09/27/2022 21:41:09