作者howisfashion (难道 我就活该被你追吗)
看板Eng-Class
标题[单字] 有没有用错字 ?!
时间Wed May 11 18:00:50 2022
Hello~
请问大家一下?!
以下这句话对不对?!
It is normal for young children to be overwhelmed with ennui.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.158.96.217 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1652263253.A.6FB.html
※ 编辑: howisfashion (49.158.96.217 台湾), 05/11/2022 18:01:18
这是书上针对"ennui"这个字的是非题(单字用法是否正确)..
书上答案给的是"X",但我看不出它是错在哪里?!
※ 编辑: howisfashion (49.158.96.217 台湾), 05/12/2022 18:50:23
1F:→ oosh0329: 可能是ennui跟overwhelm? 05/12 21:13
是丫,这里面最难的生字就那两个,
看不出来哪儿有错!!
※ 编辑: howisfashion (49.158.96.217 台湾), 05/13/2022 05:43:01
2F:→ oosh0329: 我是指ennui不会去overwhelm小孩,可能改homework之类 05/13 17:51
3F:→ oosh0329: 的? 05/13 17:51
https://imgur.com/a/TDyBysn
你不觉得用法很像它的第3个例句?!
礼拜一我再打电话去出版社问!!
※ 编辑: howisfashion (49.158.96.217 台湾), 05/13/2022 22:07:45
4F:→ oosh0329: 是可以问问看,但还是有一点不同,generosity是别人丢 05/13 23:31
5F:→ oosh0329: 给他的,而ennui比较中性比较被动 05/13 23:31
6F:→ cuylerLin: 先不管这个问题的出处以及你的程度适不适合这本书,以 05/14 02:48
是丫,管太多了!!
7F:→ cuylerLin: ennui 这个法文借来的英文字的用法来说,It is NOT nor 05/14 02:48
8F:→ cuylerLin: mal for young children to be overwhelmed with ennui 05/14 02:48
9F:→ cuylerLin: . 05/14 02:48
10F:→ cuylerLin: ennui 是一种情绪,自然可以搭配 be overwhelmed with 05/14 02:48
11F:→ cuylerLin: 使用。 05/14 02:48
12F:→ cuylerLin: 至於为什麽是错的,书中有写: 05/14 03:03
13F:→ cuylerLin: Young children and simple people rarely experience 05/14 03:03
14F:→ cuylerLin: ennui—to them life is always exciting, always new. 05/14 03:03
15F:→ cuylerLin: 05/14 03:03
各位观众,
以下是出版社给我的回覆以及书上的相关内容,
https://imgur.com/a/tXbLwB9
跟我原以为的中译(小孩子被无聊打败是很正常的!!)有出入!!
看来中译还是有其必要性!
谢谢o 大、c 大的光临!!
※ 编辑: howisfashion (49.158.96.217 台湾), 05/17/2022 10:10:56
16F:→ cuylerLin: 呃......我看不出来你的问题到底怎麽跳到「中译还是很 05/17 10:23
17F:→ cuylerLin: 重要的」,在我上面的回覆有找给你看书中相关的段落描 05/17 10:23
18F:→ cuylerLin: 述,这种题目不应该有额外脑补才对。 05/17 10:23
19F:→ cuylerLin: 你的解读「小孩子被无聊打败是很正常的」,可以换成「 05/17 10:23
20F:→ cuylerLin: 小孩子很常感到无聊」与书中段落矛盾,答案一样为否。 05/17 10:23
https://imgur.com/a/TDyBysn
※ 编辑: howisfashion (49.158.96.217 台湾), 05/17/2022 10:37:14
21F:→ ewayne: 你完全活在自己世界里…请你放下你那些奇怪的设定,好好地 05/17 19:25
22F:→ ewayne: 思考人家给的回覆… 05/17 19:25
23F:→ ewayne: 还有,这句的意思就不是你以为的「被…击败」,那是by sth 05/17 19:38
24F:→ ewayne: 。你的句子是with sth,意思完全不一样… 05/17 19:38
好,那我就讲,我不知道怎麽跟一个呛过我的人沟通!!
此外,它写的是:with/by 这不就是with "or" by?!
※ 编辑: howisfashion (49.158.96.217 台湾), 05/17/2022 20:10:52