作者lilmuse (puss)
看板Eng-Class
标题[请益] gmat长难句请益
时间Wed Oct 27 21:27:55 2021
没在准备gmat 只是小试身手听逻辑课训练自己
做题时发现不断出现比较级长难句的句型
大概知道中文的意思 但想破头还是不知道怎麽分析
所以想请高手帮我看看:
1. "Studies have shown that people are swayed more by communication they believe
are not intended to persuade than by those they believe are. [下略]"
^^^ ^^^
请问句中的画线的are究竟是从何而来? 不是本该随关代一同省略吗?
2. I throw a ball in a basket.
中文意思究竟是"我丢球到一个篮子里" 或 "我丢了个在篮子里的球"?
3. I throw a ball, in a basket.
该做何翻译? 是甚麽样的文法?
感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.200.181.213 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1635341278.A.9B5.html
※ 编辑: lilmuse (1.200.181.213 台湾), 10/27/2021 21:48:01
1F:→ dunchee: 1. "are not" vs "are" 10/27 21:53
2F:→ dunchee: 去掉 are 那麽就都是"are not",那麽是在比较什麽? 10/27 21:53
3F:→ dunchee: 2 「字面上」确实可以有两种解释,但是一般人会略掉无意 10/27 22:00
4F:→ dunchee: 义的字面解释。这就像中文的「爽死了」,字面解释也可以 10/27 22:00
5F:→ dunchee: 真的是这人死去了,但是这种解释无意义。把注意力集中在" 10/27 22:01
6F:→ dunchee: 习惯用法/众所周知的固定表达意思"上头。比如这个: 10/27 22:01
7F:→ dunchee: 习惯用法/众所周知的固定表达意思"上头。比如这个: 10/27 22:01
9F:→ dunchee: 字面上也是有两种意思,但是你需要学的是「他们的」习惯 10/27 22:02
10F:→ dunchee: 表达/「他们」知道的固定表达意思 10/27 22:02
11F:→ dunchee: 3. 真正的问题是你没事这样子造句的意义何在?如果一个在 10/27 22:07
12F:→ dunchee: 学中文的老外这样子问你: 10/27 22:07
13F:→ dunchee: 这句子:「该,做何翻译? 是,甚麽样的,文法?」是什麽意 10/27 22:07
14F:→ dunchee: 思,该如何翻译,你如何回答? 10/27 22:07
15F:→ dunchee: 提示:这样子的中文确实有,理由也和英文的一样。 10/27 22:07
16F:→ exempt: 纳闷为什麽不是 communication ''which'' they believe 10/27 22:51
17F:→ exempt: are not intended to persuade...为什麽 which被省略了 10/27 22:52
18F:→ lilmuse: e大 这也是我的疑问阿!! 10/27 23:18
19F:→ lilmuse: d大 感谢回答 例句3是在gmat线上课程看到的例句 不是我自 10/27 23:19
20F:→ lilmuse: 创的... 10/27 23:19
22F:→ PsycheBeast: 然後你少打一个字母: communicationS 10/28 00:02