作者howisfashion (用尽了逻辑心机 推理爱情)
看板Eng-Class
标题[请益] 几个问题..
时间Fri Oct 15 02:00:50 2021
1.The victim of the car crash could have been saved had it not been
^^^^^^^^^^^^^^^
这是什麽意思、句型?!
for the callous inaction of those bystanders.
2."callous indifference"
callous & indifference 本来就都是冷漠无情(的)的意思,只是一个是adj.一个是N.
两个加在一起是有强调意味吗?
3.Customer service automation subjects a message to semantic analysis to
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
extract its general meaning,...
subject 的动词意思 使臣服、征服、压服,那麽subject a message是什麽意思勒?!
*曾经有人指点我学英文不要管中译,可是像"subject a message",
查了字典subject的中文意思,还是不了它整个片语的意思,如果不管中文,要怎麽
了解,...靠常翻书去经验累积、揣测吗?!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.249.193.165 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1634234453.A.68E.html
※ 编辑: howisfashion (111.249.193.165 台湾), 10/15/2021 02:21:12
1F:推 whitecolor78: 1.倒装 假设语气 google had it not been for 10/15 05:55
2F:推 whitecolor78: 2. 搭配词 两个字侧重的内容不太一样 请看英译 10/15 05:59
4F:推 whitecolor78: 自动化客户服务会把一段话拿去语意分析决定大概意义 10/15 06:12
5F:→ whitecolor78: 解释偏上面的2 subject a to b 让a受到b 10/15 06:15
感谢w 大!! ^ ^
※ 编辑: howisfashion (111.249.193.165 台湾), 10/15/2021 06:37:22
6F:→ dunchee: "靠常翻书...揣测吗?!"-> Yes. 重点是学着靠context去推 10/15 23:26
7F:→ dunchee: 敲出意思 10/15 23:27
8F:→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2013/10/blog-post.html 10/15 23:27
9F:→ dunchee: 实在是不行当然就只得靠中文,或是换更简单的材料来练习 10/15 23:27
谢谢,不过这里头那麽多篇是要看哪篇丫~
※ 编辑: howisfashion (111.249.193.165 台湾), 10/16/2021 01:09:42