作者lovekyoko ()
看板Eng-Class
标题[求译] 多退少补 该怎麽翻意
时间Mon Jul 19 21:48:45 2021
如题
因为要写给国外(老美) 要跟他讲说
费用 "多退少补" 请问该怎麽说比较好
我有去google
翻译都是说 Rebate more and make up less
请问真的这样说吗
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.85.0.36 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1626702527.A.95B.html
1F:推 AirOctopus: may get a refund or be required to pay extra 07/20 06:44
2F:推 cuylerLin: 在财务跟会计上「多退」我们会说「refund for any over 07/20 07:42
3F:→ cuylerLin: payment」喔,当作动词或名词句块使用时,记得要调整文 07/20 07:43
4F:→ cuylerLin: 法的接续方式。「少补」的话,你可以相对地用类似逻辑 07/20 07:43
5F:→ cuylerLin: 来表达~ 07/20 07:43