作者ilovesoccer (苗可丽饼乾)
看板Eng-Class
标题[请益] between 的用法
时间Tue May 25 09:43:04 2021
I have been suffering and trying to balance with depression, anxiety between my life.
1、这里的between 是不是有问题?
2、anxiety between my life後面没有接第二个东西是位置放错?
3、考虑改成in my life,但会没有我想表达的夹缝中求生存的感觉
希望有大神来解释QQ谢谢QQ
-----
Sent from JPTT on my iPad
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.47.81.70 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1621906986.A.474.html
1F:→ dunchee: 1. Yes. 2. Yes. 3. "夹缝中求生存的感觉"->这句中文是个 05/25 19:37
2F:→ dunchee: 比喻,硬在中文字面上钻无意义 05/25 19:37
4F:→ dunchee: 剩下的你自行修该更动 05/25 19:39
5F:→ ilovesoccer: 谢谢!!!! 05/25 19:45
6F:→ cuylerLin: 建议问问题要给出来源前後脉络比较好喔 05/25 20:05
7F:→ cuylerLin: 「但会没有我想表达...」:所以这个句子其实是你自己写 05/25 20:06
8F:→ cuylerLin: 的? 05/25 20:06
10F:→ dunchee: similarities" ".. co-occur ..." 所以你的原写法其实不 05/25 20:13
11F:→ dunchee: 合常理。即使我找到的例子表达方式也不是很常见(所以只是 05/25 20:14
12F:→ dunchee: 在"闲聊性质"的forum里头)。如果你只是写给你自己看的, 05/25 20:14
13F:→ dunchee: 那麽你高兴就好。如果你是要让其他人理解你的意思(特别是 05/25 20:14
14F:→ dunchee: 英文母语的人),那麽你需要改写 05/25 20:14
15F:→ dunchee: 是後者的话: www.usingenglish.com/forum/ -> Ask a 05/25 20:41
16F:→ dunchee: Teacher 05/25 20:41
17F:推 neiltsang: 楼上大大真客气 通常这种语句 中文就狗屁不通了ㄏㄏ 06/23 19:59