作者s11924 (陷阱金属小妹)
看板Eng-Class
标题[文法] 为什麽这边不是用Ving?
时间Mon Apr 12 14:18:53 2021
fallacy of appeal to ignorance (诉诸无知)
意思是一件事情未被证明是假的 所以他就是真的 (这是谬误的一种
我很好奇 为什麽不是appealing?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.200.133.170 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1618208335.A.1B8.html
1F:推 malisse74: 因为 appeal 可以当名词啊04/12 23:18
appeal to 应该才是诉诸的意思啊 动词片语不是?
※ 编辑: s11924 (1.200.133.170 台湾), 04/13/2021 01:14:30
2F:→ dunchee: www.ldoceonline.com/dictionary/appeal 04/13 03:27
3F:推 AirOctopus: appeal可以当名词,An appeal to ignorance is a fall 04/13 03:27
4F:→ AirOctopus: acy. Appeal to ignorance fallacy(复合名词)= falla 04/13 03:28
5F:推 AirOctopus: act of ignorance. 虽然我觉得用appealing念起来比较 04/13 03:30
6F:→ AirOctopus: 顺,文法也不觉得有错。 04/13 03:30
7F:→ AirOctopus: *fallacy of appeal to ignorance,打错 04/13 03:33
9F:→ kee32: 可以参考一下各种谬误的英文名称,没有什麽“我觉得比较顺 04/13 08:25
10F:→ kee32: ”这种事情 04/13 08:25
11F:→ AirOctopus: 本来就文法对又通顺就可以啊。我查了一下,还有英文母 04/13 09:36
12F:→ AirOctopus: 语哲学博士、英语系学士直接讲appealing to ignorance 04/13 09:36
13F:→ AirOctopus: fallacy耶。 04/13 09:36
15F:→ AirOctopus: g/handouts/Handout8_AppealingToIgnorance.pdf 04/13 09:36
17F:→ AirOctopus: 下图内文直接写fallacy of appealing to ignorance ht 04/13 09:42
18F:→ AirOctopus: tps://i.imgur.com/IUl4Ss7.jpg 04/13 09:42