作者PTTHappy (no)
看板Eng-Class
标题[字辨] 区别actual factual?true real的相反词?
时间Thu Jan 7 11:12:55 2021
网路上查了一下但网上的网友们解说似乎不一致。两个疑问请教版上高手一下:
1.actual与factual,一般理解上都被翻译为「事实上的」,但会不会有细微的不同涵义?
愿闻其详~
2.true、real、genuine、actual、factual都是意义相近的字,我突然想到请益,这些
字各自的相反词应该是?(因为我想从相反词的不同或许也相对反映了这些字意义的简单
区隔)例如(我不是很确定)false?fake?illusory?deceptive?
ps.刚刚想到,real的相反词形式上恰恰可以是unreal,可是real<->unreal如同「套套逻
辑」,无法藉由unreal旁敲侧击搞懂real的意思,所以能换其他适合的相反词吗...
谢谢不吝指点~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 101.136.118.154 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1609989177.A.07B.html
※ 编辑: PTTHappy (101.136.118.154 台湾), 01/07/2021 11:15:17
1F:推 sadlatte: 查英英字典会有比较详细的解释跟例句 01/07 14:36
3F:→ dunchee: 字)" 01/07 22:52
字典上写的两字定义:
actual: existing in fact or reality
factual: of or relating to facts/ restricted to or based on fact
我实在很难明确区分....
※ 编辑: PTTHappy (209.58.188.40 香港), 01/08/2021 18:42:51
5F:→ sadlatte: english/factual 01/08 18:54
6F:→ sadlatte: Factual programs这个例子就不错 programs about facts/ 01/08 18:54
7F:→ sadlatte: actual program: they’re actually programs (TV show 01/08 18:54
8F:→ sadlatte: s), not commercials (ads) 01/08 18:54
10F:→ sadlatte: Actual room就不能用factual room代换 (room regarding 01/08 18:56
11F:→ sadlatte: facts??? Makes no sense to me) 01/08 18:56
13F:→ sadlatte: Factual aspect: aspect regrading facts 01/08 18:59
14F:→ sadlatte: Actual aspect: it’s actually an aspect/ correct asp 01/08 18:59
15F:→ sadlatte: ect 一般不会这样用所以要看情况 01/08 18:59
16F:→ sadlatte: 可以多看几个例句或字典 有时候差异很细微或抽象 只能靠 01/08 18:59
17F:→ sadlatte: 累积经验来判断 01/08 18:59
19F:→ sadlatte: %95/%E8%8B%B1%E5%BC%8F%E8%AA%9E%E6%B3%95/actual-and- 01/08 19:00
20F:→ sadlatte: actually 01/08 19:01
21F:→ sadlatte: 或者利用其他词性的用法协助理解 01/08 19:01