Eng-Class 板


LINE

刚收到今年民航特考的考试通知书 英文部分我原本觉得很简单的英译中得分却意外的低(15分我只得到10分) 可以请版友帮我看看我的翻译是否有问题或理解错误吗? 谢谢。 题目及我(印象中)的翻译如下: Folk music in the early 1960's was a medium for social criticism. It refleced young people's ideals, hopes, and their anger, confusion, and rebellion. Folk singers sang about the importance of brotherhood, the horror of war, and the dignity of the individual human being. 1960年代初期的民谣音乐是社会批判的媒介,其反映了年轻人的理想、希望、以及他们的 愤怒、困惑及叛逆。民谣歌手唱出兄弟情谊的重要性、对战争的恐惧*1,以及身而为独立 之人的尊严*2。 经wohtp大大的指点 *1应翻成「战争的恐怖」或「战争的可怕」 *2还是不太确定,但「个人的尊严」应该比原本好,我把individual和independent搞混了 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 106.107.203.59 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1604380820.A.24A.html ※ 编辑: maskwearer (106.107.203.59 台湾), 11/03/2020 13:20:45
1F:推 enggys: 看起来很好没问题啊? 但考试就是这样, 你没机会要老师也 11/03 14:32
2F:→ enggys: 翻给你看谁比较厉害. 尤其是"特考"的给分, 传说中... 也 11/03 14:32
3F:→ enggys: 许会... 可能有... 不足为外人所道的考量, 所以你才会想 11/03 14:32
4F:→ enggys: 上来问吧 XD 11/03 14:32
5F:推 sadlatte: 我也看不出问题 可以申请复查看看 11/03 17:38
不了 反正就算这题得到满分我也不会因此上榜XD
6F:推 cuylerLin: 刚刚帮原PO查了一下,这个考试的中英互译题在某年之後 11/03 20:32
7F:→ cuylerLin: 似乎有批改变严格的趋势,批踢踢上也满多人拿到中规中 11/03 20:32
8F:→ cuylerLin: 矩或者相对偏低的分数,所以10/15我觉得应该还好(至少 11/03 20:32
9F:→ cuylerLin: 这部分有及格这样) 11/03 20:32
但问题是这题题目其实算很简单 没有复杂的单字或句构 如果这样的翻译只能拿到三分之 二的分数我好想知道怎麽翻才能满分 ※ 编辑: maskwearer (106.107.203.59 台湾), 11/03/2020 20:39:12
10F:→ cuylerLin: 我刚刚又查了一下,某阿网站有人分享一些答案(可能也 11/03 20:58
11F:→ cuylerLin: 是他们自己的翻译或者是考场当下自己的作答),写得也 11/03 20:58
12F:→ cuylerLin: 跟原PO差不多;换句话说,考生针对这题如果有很高机率 11/03 20:58
13F:→ cuylerLin: 都是这种作答方式的话,自然会获得相对中等的分数,有 11/03 20:58
14F:→ cuylerLin: 时候这种考试不是要问怎样写才会满分,因为他们甚至可 11/03 20:58
15F:→ cuylerLin: 能没有一个满分模板「公开」给考生参考,而是要如何在 11/03 20:58
16F:→ cuylerLin: 明知道这题就只有这样简单的回答之下,如何写得比其他 11/03 20:58
17F:→ cuylerLin: 「大多数」的考生要别致、丰富等等 11/03 20:58
18F:推 sadlatte: 如果是楼上说的那样 这评分方式很有问题啊.... 奥运也没 11/03 22:42
19F:→ sadlatte: 这样搞的 而且考试目的不是能力测验吗 能翻成这样就该拿 11/03 22:42
20F:→ sadlatte: 分了啊 难道还得写个骈文不成 写了反而还画蛇添足 怎麽 11/03 22:42
21F:→ sadlatte: 写都不对我开始怀疑真相是一楼说的那样了... 11/03 22:42
22F:→ sadlatte: 这是不是应该找监察院还是什麽单位看一下啊 完全不合理 11/03 22:42
23F:→ cuylerLin: 欸?我以为这样的评分标准很常见欸XD 例如我们研究所考 11/03 23:03
24F:→ cuylerLin: 试也是,只要是有「一定名额」的考试,评分机制基本上 11/03 23:03
25F:→ cuylerLin: 是依照全体考生的作答情况去排出一个明确高低分的等级 11/03 23:03
26F:→ cuylerLin: ,例如100个考生里面,有70个人这样写、20个人更丰富、 11/03 23:03
27F:→ cuylerLin: 剩下10个人胼文好了,难不成大家都要给13或14分吗?说 11/03 23:03
28F:→ cuylerLin: 不定那10个人也拿才拿14/15而已,这样排下来那70个人拿 11/03 23:03
29F:→ cuylerLin: 10/15也很刚好吧 11/03 23:03
30F:→ cuylerLin: 通常研所高考特考XX考的英文,很常都会从外媒等地方取 11/03 23:10
31F:→ cuylerLin: 材变成考题,然後要学生翻译或者考阅读之类的,所以我 11/03 23:10
32F:→ cuylerLin: 才怀疑其实他们说不定也没有一个统一满分的模板,评分 11/03 23:10
33F:→ cuylerLin: 都是跟其他人比出来的,精确点说就是,例如他们只有三 11/03 23:10
34F:→ cuylerLin: 个评分等级,中等也许6-9分,拿个10分有中等之上了,11 11/03 23:10
35F:→ cuylerLin: -13也许就少数人类似这样(整体成绩趋近於一个右偏分布 11/03 23:10
36F:→ cuylerLin: ),我是觉得还满合理的 11/03 23:10
37F:→ cuylerLin: 如果真的要上纲到监察院来查的话,大概全台湾所有的研 11/03 23:13
38F:→ cuylerLin: 究所考试就有得他们查了,甚至还不用先查高考特考XD 11/03 23:14
39F:→ cuylerLin: 真正该查的应该是有没有写得很烂但却透过裙带关系拿到 11/03 23:21
40F:→ cuylerLin: 高分的那些人才对吧XD 11/03 23:21
41F:→ cuylerLin: 刚刚找到一篇几年前上榜的文章,英翻中12/中翻英10/作 11/03 23:39
42F:→ cuylerLin: 文13,看起来这种分数取向大概要超人英文能力才可能拿 11/03 23:39
43F:→ cuylerLin: 满分吧XD 甚至也不是说你多益托福雅思满分来考就一定可 11/03 23:39
44F:→ cuylerLin: 以的... 11/03 23:40
45F:→ sadlatte: 应该不大可能排序 因为人数太多 评过的就评过了不会再回 11/04 00:47
46F:→ sadlatte: 去改 一般都是取样决定评分标准 取样里面程度最好的是15 11/04 00:47
47F:→ sadlatte: 分 意思有到语句不太顺是10之类的 後面考卷再照这标准去 11/04 00:47
48F:→ sadlatte: 评 问题是原po翻的没有错却少了1/3的分数 在差也要给13 11/04 00:48
49F:→ sadlatte: 、14分才对却只拿10分 又不是翻译所的考试 我是不大相信 11/04 00:48
50F:→ sadlatte: 全国取样之後原po的落点会在10分 一般考大学也不是用翻 11/04 00:48
51F:→ sadlatte: 译「精美度」在评分的 而是用表达能力评分 一般来说是是 11/04 00:48
52F:→ sadlatte: 否意思有翻对、句子通不通顺 原po这答案我觉得15分都不 11/04 00:48
53F:→ sadlatte: 为过 除非该科目通常把15分保留给万中选一的翻译天才 但 11/04 00:48
54F:→ sadlatte: 一般不会这样啦.... 这是国家考试又不是萧邦钢琴大赛总 11/04 00:48
55F:→ sadlatte: 决赛 11/04 00:48
56F:→ sadlatte: 还有一个可能.... 是不是要写公文体 那个我就不懂了XD 11/04 00:49
57F:→ cuylerLin: 那就是评分级距很大吧XD 我刚刚找了很多篇上榜的心得分 11/04 01:01
58F:→ cuylerLin: 享,也差不多都是这个级距9-12,评估起来就是中等以上 11/04 01:01
59F:→ cuylerLin: 一点点,如果考试人数很多的话,同样会有类似这种程度 11/04 01:01
60F:→ cuylerLin: 的作答,拿稍微高过2/3的分数其实我觉得不为过欸,特别 11/04 01:01
61F:→ cuylerLin: 是这种考试行之有年了,他们中心或机构对於所谓中等、 11/04 01:01
62F:→ cuylerLin: 高等、满分评分应该有一个事先的排序,这样就比较可以 11/04 01:01
63F:→ cuylerLin: 解释不会回头排序的批改方式 11/04 01:01
64F:→ cuylerLin: 另外就是这个考试的手写题确实有变严格趋势,甚至某种 11/04 01:03
65F:→ cuylerLin: 程度逼近翻译所考试吧?但这也是他们机构的批改或阅卷 11/04 01:03
66F:→ cuylerLin: 标准而已,对他们来说一般大多数人会写出来的答案,就 11/04 01:03
67F:→ cuylerLin: 肯定不会拿到满分了... 11/04 01:03
68F:→ cuylerLin: 此外以上榜的角度来看,如果其他专业科目不要太差的话 11/04 01:04
69F:→ cuylerLin: ,英文能够拿到这样的等级其实非常可以啊XD 11/04 01:04
70F:→ sadlatte: 我觉得至少要公布标准让大家参考一下 而且如果是比序的 11/04 01:06
71F:→ sadlatte: 话要讲清楚 不然一般都会以正确性跟顺畅度判断 像雅思就 11/04 01:06
72F:→ sadlatte: 有公布标准 这样也比较不会认人觉得有黑箱 对大家都好吧 11/04 01:06
73F:→ cuylerLin: 至於为什麽英文这科评分标准变高(甚至没有人可以拿到 11/04 01:06
74F:→ cuylerLin: 满分),是不是某种平衡的筛选机制还是怎样的就不知道 11/04 01:07
75F:→ cuylerLin: 了,但以原PO的分数来看,综合评量之後,确实是大多数 11/04 01:07
76F:→ cuylerLin: 上榜人的英文分数中位数没错 11/04 01:07
77F:→ cuylerLin: 话说我刚刚又查了一下,翻译题似乎有同样标准作参考( 11/04 01:11
78F:→ cuylerLin: 但不确定是不是「满分」的标准,然後向下扣分;还是中 11/04 01:11
79F:→ cuylerLin: 等标准,往上或往下调分);但作文题的话似乎没有统一 11/04 01:11
80F:→ cuylerLin: 标准或批改准则了XD 11/04 01:11
81F:→ cuylerLin: 综合起来我觉得以这个考试而言,其他专业科目首要紧, 11/04 01:13
82F:→ cuylerLin: 然後英文只要有拿到这样的一个中等标准的话,应该就是 11/04 01:13
83F:→ cuylerLin: 上榜最低门槛了 11/04 01:13
84F:推 wohtp: 要挑原po问题的话,horror译成恐惧有误差,individual huma 11/04 03:36
85F:→ wohtp: n being译成独立之人也未必贴切? 11/04 03:36
86F:→ wohtp: 我觉得两个差别都大得足以扣分,但是我无法评论值多少分… 11/04 03:39
真的耶,谢谢你指出盲点,这两个部分的确翻译的不好,也谢谢其他回覆的板友 ※ 编辑: maskwearer (106.107.203.59 台湾), 11/04/2020 08:34:03
87F:推 pokoteng: 1.it指称的是上一句的medium而非folk music,所以我猜测 11/07 07:23
88F:→ pokoteng: 老师会期待你精准翻译成"这种媒介blablabla",以前学校 11/07 07:26
89F:→ pokoteng: 教翻译的老师强调过翻成"它/其/这"在考试中一定被扣分 11/07 07:27
90F:→ pokoteng: 2.第一句中文语法较怪,更合理的语法可能是:"在1960年代 11/07 07:28
91F:→ pokoteng: 初期,民谣音乐blablabla" 3.增减译法也是翻译考试的重 11/07 07:31
92F:→ pokoteng: 要考点,板主的答题似乎未体现出来,比如folk singers 11/07 07:31
93F:→ pokoteng: sang可能翻成:"当时(对应sang语态及上文),民谣歌手blab 11/07 07:32
94F:→ pokoteng: labla"会更加贴近原文意思 4.总结:翻译考试绝对不是在 11/07 07:33
95F:→ pokoteng: 考考生阅读理解,更多的是在考翻译技巧,有兴趣的话你可 11/07 07:33
96F:→ pokoteng: 以看看这个影片,你会发现原来翻译的世界是很大的。 11/07 07:33
97F:→ pokoteng: https://www.bilibili.com/video/BV1Bt4y1Q7j5? 11/07 07:33
98F:→ pokoteng: from=search&seid=4325560136810401678 11/07 07:48
99F:推 cuylerLin: @potokeng:我觉得英文语意上来看,it 指涉民谣音乐没 11/07 12:58
100F:→ cuylerLin: 问题啊,而且实务上除非意思有显着的可以让读者知道代 11/07 12:58
101F:→ cuylerLin: 名词的指涉是谁,要不然 it 作为主格代名词会优先抓到 11/07 12:58
102F:→ cuylerLin: 前一句的主词 folk music 11/07 12:58
103F:→ sadlatte: 我也觉得这种改法比较想翻译考试 所以我觉得翻译所改这 11/07 13:45
104F:→ sadlatte: 成绩ok 可是民航特考的工作有需要翻译能力吗? 一般来说 11/07 13:45
105F:→ sadlatte: 需要的是沟通跟理解能力吧... 如果是需要翻译能力的考试 11/07 13:45
106F:→ sadlatte: 这成绩我没意见 11/07 13:45
107F:→ sadlatte: 我对It的理解同楼上 11/07 13:46







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP