作者liam185 (God & Lucifer)
看板Eng-Class
标题[求译] 肮脏 粗糙的手段
时间Thu Feb 20 17:18:46 2020
查询到是dirty trick但觉得太口语写文章该如何翻呢?
despicable act? 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.133.105.149 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1582190328.A.E93.html
1F:推 donvito: act unscrupulously 或是 shady actions 02/20 17:23
2F:推 sadlatte: Bad faith 不过还是要看是跟什麽有关的文章 通常会有常 02/20 17:52
3F:→ sadlatte: 用的词 02/20 17:52
4F:推 cuylerLin: (做)肮脏手段 play dirty;粗糙的手段 botched work 或 02/21 01:10
5F:→ cuylerLin: botched execution 都可以 02/21 01:10
6F:推 sinkerwang40: bitch move 02/21 14:10
7F:→ sinkerwang40: nasty play 02/21 14:10
8F:→ sinkerwang40: dirty play 02/21 14:10
9F:→ sinkerwang40: vicious method 02/21 14:11
10F:→ sinkerwang40: shameless behavior 02/21 14:13
11F:→ sinkerwang40: dick move 02/21 14:14