作者arcadia (arcadia)
看板Eng-Class
标题[请益] allowance in singles
时间Sun Sep 8 12:23:25 2019
请问各位大大,
在电影Blockers里面,
当爸爸在收衣物时发现女儿的内裤不是保守样式,
他吓了一大跳,
并对妈妈抱怨:
"What, am I giving her allowance in singles?"
我查了字典,single是a one-dollar bill,
但是还是不懂爸爸要表达什麽。
因此上来请教。谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.168.74.60 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1567916607.A.37C.html
1F:推 lesautres: 一美元纸钞。我猜是布料很少,所以语意类似「怎样,我 09/08 16:33
2F:→ lesautres: 是没给她零用钱吗?」 09/08 16:33
3F:推 chapter7: 是不是说「我给她的零用钱都一块钱吗?」推测是她爸爸 09/08 22:19
4F:→ chapter7: 老古板以为那些内裤布料很少都是没钱的人买的便宜货 09/08 22:19
5F:→ dunchee: 跟他说的前一句话有关。你给的(自己叙述的)内容不够 09/08 22:38
6F:→ dunchee: 以後尽量给完整的(原封不动)的内容(看是给影片片段或是完 09/08 22:42
7F:→ dunchee: 整的对话台词,网路可以找到) 09/08 22:42
8F:→ dunchee: 像你就漏掉了重点(前一句话),自然无法解答。靠自己转述 09/08 22:43
10F:推 cloverme: 呃 我觉得singles在这里的意思是指单身者(未婚者)吗 09/09 10:11
11F:→ cloverme: 所以老爸的意思是:“靠?(这些内裤)是为了让她赶快脱单 09/09 10:12
12F:→ cloverme: 吗?" 09/09 10:13
13F:推 sadlatte: 我比较糟糕我觉得那句话是说那条内裤太惊世骇俗了就像脱 09/09 13:02
14F:→ sadlatte: 衣女郎穿的一样 因为塞进脱衣舞娘衣服里的都是一元小钞s 09/09 13:02
15F:→ sadlatte: tripper singles/stripper money 09/09 13:02
16F:推 chapter7: S大解释好有说服了 09/09 14:26
17F:推 lesautres: 去查了一下前面提到 stripper 觉得 s 大说得比较对 09/09 16:18
18F:→ lesautres: 因为原句直翻是「我是用一元纸钞付她零用钱吗」其实不 09/09 16:20
19F:→ lesautres: 一定指零用钱很少,我前面推文是没看前文乱猜抱歉 09/09 16:21
20F:推 seednet2: 好像真的是脱衣舞的解释最完美 = =! 09/09 19:23
诚挚感谢楼上各位大大的指点,让我学到很多。
※ 编辑: arcadia (123.193.80.134 台湾), 09/21/2019 17:04:25