作者cuylerLin (cuylerLin)
标题Re: [文法] 这句大家会怎麽翻
时间Wed Jul 10 18:07:19 2019
※ 引述《a0971248521 (Faymi)》之铭言:
: 我以前常去香港出差,但现在很少去。
: google翻译是:I used to go to Hong Kong for business trips but I rarely go now
: .
: 1.
: used to不是解释为以前常做[现在不做]
: 这句我解释:
: 我以前常去香港出差[但现在不去香港出差]
: 但我现在很少去
: 我搞不清处的点在这边
used to 讲的是过去的事情,而现在不这麽做了
所以这里用 used to 确实不好没错
: 另外我翻译为:I often went to Hong Kong for business trips but I rarely now.
: 2.我不确定often可不可以用在过去式
: 3.but I rarely [go to Hong Kong for business trips] now.
: 框起来的地方不知能不能省略
: 谢谢回答
去 A 地方出差,我会用 go to A on business 就好
频率副词(adverb of frequency)只是一个表示动作频繁性的"副词"
所以是可以用在过去式的
but 是对等连接词(coordinating conjunction),所以前後句子词性上要相对
如果要省略中括号的话,可以换成 do;同时记得此处 but 前面要加逗号
全句翻成: I often went to Hong Kong on business, but I rarely do now.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 60.250.230.253 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1562753241.A.BBB.html
※ 编辑: cuylerLin (60.250.230.253 台湾), 07/11/2019 00:29:41
1F:→ a0971248521: 谢谢帮助 07/11 08:56