作者ralftalent ((/‵Д′)/~ ╧╧)
看板Eng-Class
标题[考题] 80年台北市高中联考英文翻译题
时间Wed May 15 00:25:41 2019
66.我记得父亲所告诉我的话
I remember what my father told me.
67.我的收音机有点毛病
There is something wrong with my radio.
68.你知道他家住在哪里吗?
Do you know where he lives?
69.我相信我会实现我的梦想。
I believe that I will realize my dream.
参考完板友的意见後,第70题修正如下:
70.要不是得参加这次考试,我现在会在家睡觉。
If I did not have to take this test, I would be sleeping at home now.
因为年代久远,只找到题目,没有英文解答,希望各位板友帮我看一下英文部分
有没有什麽问题,谢谢大家的意见。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 124.9.160.35
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1557851144.A.36E.html
1F:推 cuylerLin: 70题後面改成would have slept05/15 02:11
2F:推 supercilious: I would be sleeping at home now.05/15 02:45
3F:→ cuylerLin: 阿对,看太快了以为前面是过去完成式QQ05/15 03:40
4F:推 cs3: 70题会想要用would have been sleeping05/15 11:00
5F:→ cs3: 等等看有没有高手来说明一下 XD05/15 11:07
6F:推 cuylerLin: 後来想了一下觉得70题前半部怪怪的,也许用If it were05/15 12:04
7F:→ cuylerLin: not for the test 起头可能会好一点(?05/15 12:05
8F:→ dunchee: 意思不一样。套入你的"起头",那麽这人(I)未必有参加这考05/15 19:21
9F:→ dunchee: 试(比如"I"是陪考的妈妈)05/15 19:21
10F:→ dunchee: "have to(必须)"的否定写法字典有05/15 19:23
11F:→ dunchee: 你的起头不是绝对的错,但是并没有比较好(我指的是和"正05/15 19:25
12F:→ dunchee: 确"答案句子做比较。原PO的起头是错误写法)05/15 19:25
13F:→ ralftalent: If I did not have to take the test改成这样ok吗?05/15 19:50
※ 编辑: ralftalent (101.12.5.91), 05/15/2019 19:56:56
※ 编辑: ralftalent (124.9.160.244), 05/15/2019 21:56:23
※ 编辑: ralftalent (124.9.160.244), 05/15/2019 21:58:07
14F:→ yoson: If it had not been for the test, I would have slept at 05/16 00:17
15F:→ yoson: home by now. 05/16 00:17
16F:→ yoson: 这句可能是「与现在事实相反」也可能是「与过去事实相反, 05/16 00:30
17F:→ yoson: 前者的情境可能是:你在k书中心准备考试到很晚,和朋友抱 05/16 00:30
18F:→ yoson: 怨;而後者则是:起了个大早考完试,跟同学抱怨。我觉得後 05/16 00:30
19F:→ yoson: 者比较直观啦 05/16 00:30
20F:→ yoson: 後半句特别强调「(如果不是要考试)现在这个时点我正在睡 05/16 00:36
21F:→ yoson: 觉」,我自己是感觉蛮奇怪的,比较合理的语气应该是「我一 05/16 00:36
22F:→ yoson: 定在家睡到现在」嘛,所以我比较倾向用完成式而非完成进行 05/16 00:36
23F:→ yoson: 式 05/16 00:36