作者popoloo (破破罗)
看板Eng-Class
标题[求译] 怎麽对得起你爹!?
时间Thu Mar 18 20:44:07 2010
求中译/英译:
英译
属句子/段落:(三行以上皆属段落)
句字
我的试译:(求译「段落」者,本栏请勿留白)
how could you face your dad!?
提问:
这样对吗??
有请高手m(_ _)m
--
12 国家体育场 汗水, 斗志, 胆识
6 PttTennis
网球 Σ网球/国家/区域/球星
15
ˇtennis_life
网球 网球生活板
打
网球的男人最帅
女生最迷人
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 72.45.35.93
1F:→ hoch:Your father will be shame on you. 03/19 10:08
2F:→ popoloo:有更贴近我写的中文的讲法吗? 03/19 10:35
3F:→ BAPExKAWS:How should I face my father? or 03/19 12:04
4F:→ BAPExKAWS:How would you face your father? 03/19 12:04
5F:→ popoloo:谢谢 那我的试译问题就是出在could吗?为什麽? 03/19 12:58
6F:→ priv:其实东西文化不同,西方人可能不容易理解东方的「对得起」 03/19 13:10
7F:→ popoloo:那如果改成how could you explain to your dad?呢? 03/19 13:13
8F:→ priv:How could you ...一般用在「你怎麽可以...」 03/19 13:17
9F:→ priv:多斟酌一下文意:) 03/19 13:18
10F:→ priv:来个同情境的: How could betray his trust? 03/19 13:19
11F:→ popoloo:哦哦..了解了 感谢 03/19 13:45