作者kerorolover (贪图享受的小猪)
看板Eng-Class
标题[求译] as opposed to debt
时间Thu Mar 18 18:42:42 2010
属句子/段落:(三行以上皆属段落)
He or she will have an easier time getting a bank loan down the road
if that cash is a gift.(as opposed to debt).
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我的试译:(求译「段落」者,本栏请勿留白)
这是一篇讲创业者融资的文章,是说创业者如何把从家里父母筹到的钱
应该当作借款还是馈赠。
我想问 这个as opposed to debt 是不是翻译作 "相对於当做借款(负债)而言"
谢谢
--
一成不变的生活 让我窒息
如果常常一阵子 可以变换生活模式的话 就好了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.77.125
1F:→ noruas:as opposed to= 口语的""而不是..." 03/18 19:35
2F:→ kerorolover:感谢!! 03/18 19:56
3F:→ ashurali:用你的「相对於」会比「而不是」来得适当哦,虽然意思不 03/18 23:25
4F:→ ashurali:会变太多 03/18 23:25
5F:→ ashurali:可以注意文章用 easier (比较级)作为叙述 03/18 23:27