作者kyo2 (忘了我是谁)
看板Eng-Class
标题[请益] 电影中的一段句子
时间Sun Mar 14 15:51:02 2010
在赎罪这部电影中看到有一句
"No matter how hard I work, no matter how long the hours,
I can't escape from what I did,the full extent of which I am
only now beginning to grasp."
不论我多努力工作 作多长时间
我不能补偿自己做过的事情
我现在才开始明白所有的事情
其中最後部分
the full extent of which I am only now beginning to grasp
为何要这样翻阿
the full extent 不是指完整的程度吗?
另外片中有人问主角要不要喝酒
主角说好
但他是用rather这个单字
rather也可以翻作"好"?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.0.10
1F:推 Leji:which代表前一段what i did 03/14 16:33