作者waggy ( )
看板Eng-Class
标题Re: [求译] 几句句子!
时间Thu Mar 11 00:41:22 2010
※ 引述《s33572 (九十九)》之铭言:
: 求中译/英译:中译
: 属句子/段落:句子
: 1.Kathryn Bigelow is a film director who made a movie almost no one went to
: see, about a subject, the Iraq war, the Hollywood studios were afraid of.
: 2."Frankly I thought Kathryn was going to get this. So I'm kind of winging it.
: And she richly deserves it," her ex-husband James Cameron said.
: 我的试译:(求译「段落」者,本栏请勿留白)
: 1.凯萨琳是一位电影导演, 拍摄了有关於伊拉克战争的题材....
: 2."坦白说,我认为凯萨琳会赢得这个奖,...., 而且她完全的值得这个奖项"
: 凯萨琳的前夫James说.(翻得有点烂,sorry)
: 提问:
: 第一个和第二个标黄色的部分该怎麽翻译呢?? 看了很久还是不太懂是什麽意思QQ
: 谢谢
1.那部片票房很差 所以说几乎没人看
2.是说James Cameron觉得Kathryn应该会得金球奖
所以他说他只是来随便参一脚 来凑数的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.97.214
1F:推 s33572:真是太感谢你了!!!! 03/11 00:43
2F:推 avalox:1.也特别强调好来乌对这种关於伊拉克战争的题材有点感冒 03/11 08:07
3F:→ arrakis:kind of 的模糊范围这麽大? 03/12 02:31