作者scream7 (股神 Aka)
看板Eng-Class
标题Re: [请益] off balance
时间Sun Feb 28 21:13:01 2010
※ 引述《dianap (Diiana)》之铭言:
: 在字典上找到的意思是surprised/confused
: 但这样在例句上就行不通
: "The stories were part of an effort to keep the antiwar movement off balance."
lost one's balance 失去平衡;心慌意乱
off balance 失去平衡的;不平稳的;摇摆的
打仗最重要的就是"士气",无论以寡敌众实力悬殊之类的应变变因.
依我的角度,此句的翻译:
这些故事是参与让此反战行动持续失衡的部分力量
--
How pleasant today is? :)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.252.242