作者HCCLandRover (青少棒三连胜日本哈哈哈)
看板Eng-Class
标题Re: [请益] 如何在对方喜好及习惯用语间取得平衡
时间Thu Feb 25 06:36:15 2010
※ 引述《TERIYAKI (Trader in Wall St.)》之铭言:
: 1. 形容大学期间如何如何, 我用in college, 他就觉得名词前要有冠词in the college
in college是对的(着重於"那段时间" 而不论是哪间学校)
如果用the 则College首字大写(着重於明白指出他念的那间大学)
: 2. not only後面一定要用but also (我用futhermore)
: 3. 贵校提供良好就读环境:..environment to study...
: 他觉得读书的"人"是他,不是学校(原句主词),
读书的是 "人" 没错啊
学校 provides a good environment for 人 to study
: 想写成enviroment to be studied in 之类的 (有够诡异)...不胜枚举...
be studied 是错的
学校提供好环境 学校是主词
学生念书 学生是主词
这句没有一个词适合用被动式
硬要用被动式的话 句子应该是 "学校提供好环境 这种好环境被学生使用"
: 而且他本来的程度真的不太好, (托福考了几遍还没过学校门槛),
: 我写稍微长的句子(25字以上)他就觉得不顺了.
: 我真的觉得是因为他当初英文基础可能学得很死,
: 把我的文章文法挑"错"挑了一堆, 还希望我细心点 orz.
: 我是跟他说, "我可以照你的改, 但我不是那麽建议."
: 本来我的观念都是客户最大, 被迫修改我其实也没在管啥原创原则,
不要让专业程度比你低的人羞辱你的专业
他花钱请了你 你就要拿出他所不懂但是他需要的正确知识
: 可是我开始担心他申请状况不好,
: 或是以後拿这些文章说是我帮他写成这样的, 总觉得很破坏自己口碑.
: 我想板上应该有许多类似替人编写/翻译经验的版友,
: 想请问你们如何应付这样的客户跟权衡自己作品的品质呢?
你该写对的东西 就要写对
口碑在他嘴上 不在你嘴上
写坏了到时候他绝对会说是你程度差 不会承认是他自己程度差又拗客
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.137.100
1F:推 kudoropu:如果客户坚持己见的话那也没办法 02/25 07:23