作者chenzhishun1 (chenzhishun1)
看板Eng-Class
标题Re: [单字] 台湾点心「爆米香」的单字是哪一个
时间Mon Feb 22 12:39:55 2010
※ 引述《echinus (凄风寒意)》之铭言:
: 要问的字词:(中英皆可)
: 台湾点心「爆米香」的单字是哪一个?
: 提问:
: 爆米花是popcorn,爆米香是用稻米制作,是不是可以用"pop-rice"?
: 谢谢各位大大!
Why not, poprice is a cute name too. ^^
It is actually a very interesting question.
Usually in Chinese we say 爆米花 when we mean puffed corn but not puffed rice.
I agree, Chinese can often be misleading.
In fact it does more harm than good most of the time. To see what I mean, see:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinglish
I think in western world they do have puffed rice (or puffed cereals/grains).
Sometimes puffed grains are molded into different shapes
and many Americans eat them for breakfast and they just call them cereals.
For more information,
google the phrases
"quaker puffed rice quaker puffed wheat"
and
"gun-puffed cereal."
Here is anther idea, how about "bon-me-pun"? cheers ^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.72.12
1F:推 echinus:感谢你XD 02/22 22:57
2F:推 Asvaghosa: pongbiphang is better i think 02/24 18:49