作者Brien (Trying Times)
看板Eng-Class
标题[求译] 两句话
时间Sun Feb 21 12:43:18 2010
求中译/英译:中译
属句子/段落:
第一句为
Taylor makes R&B for folk as fluent in Marvin Gaye and Bobby Womack as they
are in the Beach Boys (Pet Sounds specifically) and Radiohead.
第二句为
Naked emotionalism renders almost any male in American culture suspect, but
especially if he's of the Negro persuasion, and most especially if the
emotion is not exaggeratedly countered with macho or thug signifiers.
都是有关音乐的。
第一句看来容易,但我的瓶颈出在这里的folk不知是指「人」还是「民谣」
,两个看起来都不易解,另一个问题是句中的「in」不知是指什麽东西。
第二句,赤裸裸的情感呈现让美国文化中的男性…?
Negro persuasion有点难翻,意思是人们会认为黑人就「该要有黑人的样子」
但看起来後两个字句意思有点矛盾?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.163.90