作者HHU6314 ()
看板Eng-Class
标题Re: [单字] 称赞
时间Fri Oct 2 14:18:53 2009
※ 引述《nu3 ()》之铭言:
: 要问的字词:(中英皆可)
: 称赞的英文
: 提问:
: 称赞有 praise , flatter , adulate..等等
: 我查字典 adulate 有谄媚的意思
: 请问这几个字的区别 ?
: 但是ptt的称赞版是用 adulation 这个字
: 不知道谄媚和称赞 这几个字有没有什麽区分 ? 谢谢
adulate 是过度的赞美,於是变成谄媚、奉承。这个字虽然是动词,但少用。常
用的是名词adulation。可是此字搭配使用常呈现不好的意思。
如:indulge in adulation (陶醉在奉承中); servile adulation(阿谀
奉承);self adulation (自命不凡,自负)
praise 是全面的称赞、嘉许。这个字可以表示上级对下级的嘉许;也带点(很微
弱的)虚假的或礼貌上的称赞。如:He was highly praised for his
honesty.(他由於正直,受到高度赞扬)。
He praised his friend up to the skies.(他把他的朋友捧上天。此时
就微有虚假的成分在。)
flatter 也是谄媚、奉承,但它专指不诚恳的恭维话,这和第一个字有根本上的
不同,因为这个字摆明就是说的人心里并不这麽想。而第一个字是心里
如此想,但说得太多,反而变得不好了。 这个字也表示「受宠若惊」
的感觉,也就是受到赞美的人说的话。
如:He flattered her shamelessly. (他厚颜无耻地奉承她)
You flatter me immensely ! (你太恭维我了!)
所以这三个字中,只有flatter这个字是不好的称赞、赞美。其余两字就较好些。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 69.233.6.7
1F:推 nu3:很清楚 thanks 10/02 14:55
2F:推 IANSUE:没有一定说flatter就是不好的称赞 10/07 00:18
3F:→ IANSUE:别人称赞你,是好的称赞时,你可以说I'm flattered 10/07 00:20
4F:→ IANSUE:看用在哪里来决定 10/07 00:20