作者banjemin (黑眼镜)
看板EUREKA
标题Re: [问题] 28-38话 花园和曼迪的翻译差异
时间Sat Sep 15 21:01:57 2007
谢谢阿斯拉 san的热心,还有代理及同好的早期贡献 :)
下面让我们试看看罗
【听写版=日文读稿】
希:『(关於renton看这爱情青红灯杂志,)你是怎麽想的?』
吉︰『你问我怎麽想,(这种害羞的事怎麽出口嘛),你说对不对(看Diggie)』
希︰『虽然想起来很对不住renton,但完全(让人)不知道是怎麽回事啊』
吉︰『嗯~~』
希︰『现在不是正当要突破Great Wall的(紧要)关头吗?
小俩口有什麽也不要太在意啦
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
(ふたりなにが当てもさ~) <- 整段听的话其实就这句比较费心啦
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
多︰「(我们)旁边凉快就好了啦」
马︰「(我有)同感!renton也是正常的男性
要说(都)不想这方面的事哪才奇怪呢」
接着根据画面、对嘴和字数控制这三点来改看看: ^^
希:『大家认为怎样?』
吉︰『你怎麽问我怎麽想,这个嘛…』
希︰『虽然想起来很对不住瑞登,但完全不知道是怎麽了』
吉︰『嗯~~』
希︰『不是正当突破Great Wall的紧要关头吗?
小俩口就算有什麽我们也不要太在意啦
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
多︰「我们旁边纳凉就好了啦~」
马︰「同意!瑞登也是正常的男性嘛
要说都不想这方面的事那才奇怪哩」
--
在遥远的南方,秋天的太阳正走过,
像华特‧惠特曼沿着通红海岸漫步般
他唱着歌,吟咏属於他自己的东西
过去和未来的世界,死亡和白昼。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.110.244
1F:→ banjemin:"老班译後炮:其实这就是月光号上革命情谊的证明" 09/15 21:03
2F:→ banjemin:注意发言的轮替,可以看出希尔妲发球後同为女性的接球但 09/15 21:04
3F:→ banjemin:但用害羞马上正当地踢皮球,促使发问者自己再想想。然後 09/15 21:05
4F:→ banjemin:然後有了众多答案里的一个,接着的男性就顺势讨论会议 09/15 21:06
5F:→ banjemin:不过因为马上进入正题,所以不流於打高空这样 ^_^ 09/15 21:07